|
. G8 A8 N+ s/ d! z6 F: O4 r8 y' _1 u% S: F2 t# @
It being in the springtime and the small birds they were singing
J2 c2 a3 ~" n0 T$ u( x9 {/ W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& O5 y% _% x) D& y) c+ tDown by yon shady harbour I carelessly did stray - Z: k7 b1 K# ^) W' b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / T6 k- k3 J/ K' F4 ^
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 Y" b& e# ]) B/ Q% w8 ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ H5 j* x- x1 y! c' a7 a3 t
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 g$ q) R' _/ y2 ?2 b; ]& p% a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; ?1 \- [- x h0 g5 k/ K- fShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 P: t ?5 _8 L+ ^" D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ ?5 T( g6 n$ aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * d' ?+ {# _+ [' ]% m' P T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 C! [: B# A1 T
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 d" C3 ~4 p, n" n, @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & T' \6 L" T! w5 s) S2 k" q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( I0 l ?. J* s: b1 |
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 d- K& D% y4 Z' q: fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) C- \! o* O9 p9 x2 z: u! v他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 l- L# t" d% R, H3 k3 R9 D: OYou know I love you dearly the more I′m going away 0 u; ~6 N- S" C1 L0 p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) e& P# j6 g6 }7 R+ Z2 r6 lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 Y! g' ?+ z$ E0 O我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: t" I f& j5 _& T# ATo comfort us hereafter all in Amerika y
" _+ ]% H0 N% I) m来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 |! J$ W, v) r) F# [# M$ ?Then after a short while a fortune does be pleasing 2 I1 D. ^' y8 Z3 y- L
不久以后当一切都已经平息 . r: o8 P7 A) t; b
T′will cause them for smile at our late going away
: ~& B: ~ u0 m我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 y: U6 l: D7 T5 sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 w8 ?1 G; c6 w/ T5 C& I- W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: v( |2 M3 |, o# V7 VWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# r% s3 A7 Q) E我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " v6 S* l3 p. q
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 v- C2 w# D+ q8 p( ?! _9 R! C
如果你躺在床上正思考着死亡 9 ~3 x7 Z/ J1 Y! H. e
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& y! v/ ]5 t7 k. K% p3 u
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # U6 s" V% J9 i# u7 n
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 V: F0 h K4 k1 U8 x2 d- [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; x" P3 D. `3 a- M3 u6 ]Pleasure would surround you, you′d think on death no more# F2 ^4 G% J8 j3 I
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + V4 w& M6 ~& T0 n8 V. J3 m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " i" T8 J; I% |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! K* c. b9 o( [# H/ z9 JI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 t% Z! F1 e0 Q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 q% q5 h8 m# o2 b& S" U8 aNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ ~5 W/ R& `. ?: P' v2 t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( s1 n6 D) n/ {6 i7 _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% _: C) z* Q$ Q) _% e沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 N$ c( c, T6 {3 v7 k
, `- j3 L2 p" U1 b. v8 i6 Y' WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , C, r$ T7 i1 a
2 t' [4 I% _6 l$ j {3 [
- G& X& _ ], s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
O( {* i4 c1 I. |$ |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) `' l) M; {. X' s% L8 f' M% ?
& G2 U0 g0 [3 g8 F* W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 \) e+ v( N8 z4 C1 p/ K7 E
; B7 j5 y4 N" i' J8 R6 X# E, F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : K8 @ a1 a2 P$ G$ d
3 u2 t; c2 K* J《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + y- `/ q+ b) c7 e
) L9 a" C2 G# U+ m F; J3 j4 vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( n P: e* V* j& L$ R
0 t |- M1 Z/ A7 G4 ~# Y9 v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|