杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100389|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* d2 C: ^4 ]% f+ U: H' m/ v
  F8 T* I- O; k5 n: B( b: r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% _3 X7 P: C5 @4 N( B  u7 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. [( D) f) E9 a6 M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: w3 n! j3 P% w$ ]0 Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ L  i8 O8 s. w  O* V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ A1 O8 ]# n  I  [5 f9 J
: Z. U- P# O+ N5 r' K5 G/ m3 c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 U$ @5 o% l( Z- T9 }& F' G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 M& U# I" T7 Z+ {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ x$ T% I+ B; f, ?9 ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, B& A8 o* Q' A7 u$ x/ F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. o' v2 A+ U: @8 W' l( x, i8 p+ E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; e# P% O1 I7 F( M, i- g6 X3 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! `5 u% h* Y# m2 @7 y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ \; B: P2 W3 Q8 v' ^. E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! ?! t6 P+ O) Q! K& P  |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ B9 }( Z" n5 d6 r4 e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 U1 w; d, n/ N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; t0 D5 M2 {6 e; Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 _% x7 O# q3 |' d" P# W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 V$ t5 @9 m4 b, s5 t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 d9 j8 G4 w9 ]' }2 J  [b]弗:[/b]不知道了……
" P& P) H1 p% `0 P: A  [b]苏:[/b]记不住了?
+ V6 q  P3 U, A* y0 o  S: y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% U% Q, I6 L  m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- J, Z( Z: v2 D' O; W5 X  [b]张:[/b]难。, U, l& i; J8 |+ W. J3 U5 [3 Z9 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 Z! F: Y' n0 T& B1 {3 T( }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 _0 z. Q1 m+ X% n6 R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ ?# X2 S) ~5 k, z  @; |6 \- ]  [b]张:[/b]是的。
9 a3 u$ Q  l+ v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ _, J% e: o* |7 x- o% P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ a) z- a. [. f9 v2 Z& q/ B4 [' j. V; d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 h6 U8 _- Y' `* i; w6 I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 t3 J8 o3 ?& Z0 M9 V1 [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. `7 x( D  N; p$ {8 ]; h% m$ d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; g& j8 O  D0 B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 r, j3 O2 {  \
  [b]博:[/b]政务参赞。' S3 `/ j: P. H; r/ g7 N/ x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% _" D5 X) P. @" r# N( Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 Z4 Y5 J& e# j% |2 g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  l* Q: ?" r2 r) ?) F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: ^5 |% f: I: @) q  e! V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 f: ^; j0 d  _' A1 ~. j6 L* [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! L0 s* N: O2 b+ @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: q. v% v& h" j4 p. j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. O4 W* B! h9 O! K$ t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 n' `& ^0 {4 S3 }) I  [b]博:[/b]没有。
5 X! w8 c  B  N0 z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 A7 v1 B5 o7 o) w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! F& A& M6 W$ V# ~1 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 ~1 f  q8 G5 m. w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 _; Q% z7 b1 L8 E$ ]1 _) Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) p8 O8 f5 u% A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; H# Q5 l: e& C  L  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 P* W7 c7 o% F0 |4 c' E3 v2 s% H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: [" Y, V/ v; l8 z4 J5 \" J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 J/ i+ h( R5 M3 s. ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, ]  ^5 ^5 I: y0 A# `  ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% c3 X8 g- |  Y; \
  [b]博:[/b]截然不同吗?. f' I# Y' l$ O' k, I5 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' n/ q% e7 w1 h9 ~% |  [b]博:[/b]……. ]: k/ F; x0 r! Q; C  @+ L. |1 h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: B0 S' }! l$ A& D8 _& L2 r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! n' ~# y( e; {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  e& {# ^# D$ \% f; m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ D5 ?7 [1 b# H/ V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 Q* ], z8 ?" u& G/ V# z( [0 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 @& |/ Y: a# r6 d4 z+ a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 |) V8 x# ~: f: H$ G, M- s
  (四位均笑。)
  F+ N: m& Y; q8 L' A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 c0 Y( V2 r' b; ?; W0 q) b3 ~+ H
  [b]苏:[/b]为什么?
9 o1 t" [7 W* h* {+ J: K' O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 m) w3 H1 E+ _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 |+ Q* W" p* t6 J( N$ ?  Q4 ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& q* H3 S4 Z& y9 V3 e. p2 s# y& I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 X& A% H4 ^9 C1 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% \) _0 ?$ F( l7 O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 H& E0 a! c: k2 r% Q$ r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# d: }& _' ~1 I3 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 J& f5 c2 ^  B) ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 v( V+ G; E) H$ h0 B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 ^2 \9 \( V3 v' Q: K3 ?$ o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( }4 h9 e  O" ~6 {: H( ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 J, n5 _+ c: L9 M  G4 B$ l6 L9 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 r5 ]3 l8 l/ T3 I; T  [b]博:[/b]是,不一样。* R5 d5 P' q4 T7 u( t% S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) r4 A/ ]4 T1 ]" N, V; R3 _  J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: Z  G8 s7 Y" K
  [b]苏:[/b]读?
' R# L1 N% `, @2 M' u* ^( g+ P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# P# p3 g4 x$ |( I, I! C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* M  _' ^9 M# ^8 [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 Q2 `! n* I2 F. _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, j+ z% ]8 d: Y7 ~' Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 g9 A9 C2 i# P7 X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, M7 {( ?' q0 w9 l: V# P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 a# j8 ?. X- L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) H7 \3 S; i9 L0 a( p  H$ g! h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: E' H! _- {- F* |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. X0 {( t8 u& ?- A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- n( u9 a, g* Z. s+ W" l; V- ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 ^1 Z9 O! Z: d, j9 O/ j- F1 X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& O2 g( `5 f! }0 G7 L8 f' M: h& h
  [b]苏:[/b]哦!
. g) b- S+ c! U0 F8 g8 G( ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 A  c. c) S% [& r: P9 I1 F/ ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 f* r+ `* P7 H1 j, w+ U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ A+ `9 H- V& I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# R( x+ H9 d" |$ t. \$ K2 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ @/ N( N2 v4 E+ g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# S( W8 t% L% h+ k" u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 e8 j' S% h; i: Y3 V8 ~! {! h6 a6 v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% F4 @: e( _/ P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 S" k/ @$ A9 I6 s2 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ T9 R/ a, K% _( F$ D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; f' D" E7 \% t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 _9 C( p7 A2 w* x# Y. r
  [b]张:[/b]是的。
# ^$ y6 k- v( O6 V& j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! f6 S% W8 A* v# e1 S9 N9 q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- k7 N+ _( K* q+ [; \  u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 J& c- U$ |5 O4 z4 f0 ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% Y$ @5 B& I7 a2 U3 G( i) T  `. @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- `' [) h9 H! k  ^) j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' P# \( @* c! s4 |0 V3 \( S- J
  [b]苏:[/b]我猜的。
* ^+ n0 f( `* o2 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. e& |5 P1 g) v+ L0 `
7 R$ }, i' p8 z$ U# d) e3 S; F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 O" [- n3 C; ?3 t5 z% L' t1 b0 N* b3 f2 }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! \+ Y  Y4 q4 `+ @+ M: A6 e* v* }* y& m6 l! j" j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! j8 x/ _. x: x

# o1 N! U) {5 r  苏:时机正好?; j$ O9 L0 K0 h6 v9 ~3 w8 j- _7 Q

% r' s! {  c4 O, j6 Q! Z  张:是。( ^+ o! q9 J9 T9 [3 [

, u& B8 }7 J. F; }2 Y* `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* u' @0 o4 V: K  ~9 F! y$ d
+ O, w$ v% b0 P: c; ]
  博:公使。8 N& |) `5 Y0 l, P' v

) i  \% j0 b6 D3 F; l  o% X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' n* k6 z8 U: a9 _/ Y
- v/ N0 P3 ]5 n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, f. j8 A6 N" p
& I% I! z# \2 t. R5 J( m2 d! x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) E! |! {# n( f& E, [
4 i, b1 v1 v% X& Y* V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; L. E6 R3 r+ b6 F- m3 g, k
. F1 F. Y% t/ E. u- I# H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 z" c5 ~  `/ G3 R8 M8 w* H6 Q, F- P' @/ A( p. a5 {% E& z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: M: _; T& n; _7 V, ]9 Q% f5 J) ]
: P3 l: ~  S, R, t  苏:哦!4 y& _- G. r5 O8 O

& X4 A" X) G' ^# Y) m. E% l% d, s5 z  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 D6 N& w1 m1 x7 p. t1 h
5 W% u  X, f: Y" Z" t3 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& D& Y; R5 D4 N! q- q+ K' S* Y
6 a7 G( K; L, X* |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( U( `) `& G! m1 E# x! P$ x" P  v5 k" G) j! F4 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) B; R) b- S2 [' l" s$ t
& n" V) |2 b9 s+ u3 d: {2 u  弗:是的,说泰语。1 y5 E6 W( b, e% [! q) I8 P
" y. O! ]! x6 f' b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 E0 |! s. K! @
. \4 T' T6 v* N' P& v! a7 S' h
  博:还从来没有吵过架。
' G' l5 K7 p* X* D! }  I' ?) g( {, _; L
& M- \; _" B" n7 k5 r  张:是,从来没有。
/ y" P' K" r7 j9 W5 u( X
2 L1 P4 @8 X$ M) A  博:用泰语说,就是“还没有”。
- F+ @/ @" X1 P4 ~
- }& j; c7 X/ {8 Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ P$ Y6 i5 j3 m
$ r! _  ?; }& D+ _- D. O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 [- r# D5 O1 }! e  t: f: \) _5 S  }' ?0 H+ s$ b1 B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; M" d/ s0 Y0 c8 G  ^4 M  C" |7 l+ u0 D1 s  _9 L
  博:从来没有在那个时候见面。
+ B& M( _4 g/ o5 r, f  Q
7 I+ z0 n2 H& R  张:哈……
" N: T! E* M/ `/ _) a) n, |: @! I. F# G5 y/ T
  苏:尽量避开,是吗?
% `& A' {/ o! o: @: l
; l! B8 x2 k& E, g2 O  博:避开。避开。
, r2 l3 o7 C1 `9 N; r  C3 R4 ?0 ?: w: D7 I
  苏:那英国呢?6 ^% j) t9 ^, T4 {4 U* Z

0 E' i  o( k& L) i. m6 S9 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: o5 ]  G/ x  q8 m# T8 m: L) T  ?# x, f; f/ t( C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 r6 g- [; l- c" j' n5 U0 y2 b
1 h& e3 R; n$ }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 \1 I! J! p4 _; h

, C$ v' ~/ K, W; c" |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 l" p8 T' M. e$ d, {- r4 x& D9 r: _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% L# A' _  c, w4 D  |

3 Y3 B3 ^' Y, z, O' p. S3 ]- T  苏:那作为朋友,会怎么做?
! t; j! V9 V! ?; ?, x5 b" x; F" d# H; M, B6 }8 M( |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ |5 x  ^2 ?* W9 W- j" h& }8 {/ [" {8 j) A* O* I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. U3 [! I8 ~( l# T- |1 B9 x! \. d2 ?' _* Q3 ^
  弗:是的,会交换意见。
' z, K+ X; R" C" x8 g+ O! f" B, c) m8 s0 b/ M' Z0 C( z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 K( J+ |- ?4 B- T  [

# ~. V9 M5 b6 j# z, `3 T9 N  博:没有困难。2 z/ w. b5 x- i6 V) h! S0 \8 l) ]

+ I2 z6 ~0 |4 S* U+ r( Z3 Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 `4 B  `2 a- \) R6 B
+ I& M  u) F9 {1 D% s2 I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, e8 I6 D2 S. c+ Y  |8 @0 p3 W2 {' x4 u0 c" w" P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. w- ^: w  K) ?
7 y: w' v( _% f, B# j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 o, K0 s2 M: Z# m/ ]$ @; @' M7 H- J( C  a0 |' [9 ], L+ q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 U" e4 T6 [; A- Y# r

' ]+ b1 I# w9 K( u7 X# X7 l# F* g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 X" I# q8 F+ s$ p$ \' P. {

9 D& G4 ~0 }1 x; U6 h* U  弗:我们必须保持中立。- C: T" ~: k; H

  y. k7 o. h+ z9 e( ]" q& g; K6 z5 J+ J  苏:始终保持中立?0 @% o! P6 F* _/ j

( H4 ^' w8 T  o& Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; P2 J0 z! [$ t2 S+ t) R$ p- Y4 K
/ k/ l! h. B2 T  }8 v! O8 t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 @3 |: p  f9 ^  n4 R$ W: Q* i8 d

% j" \3 L( A. M4 ]# F0 e! J6 X: s  弗:但我们不理解啊。2 _! p* s. W4 a& a! y" u# }2 S

, X4 }, [' u+ W8 K0 e# L  苏:不理解?2 r- Y' W4 H* A+ D( s4 _
2 a9 B' [( C; `2 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% Y4 _$ x7 k5 ~
. r; e+ u, P7 L* c* t% f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& l: r' h) K: x6 e/ U9 V+ m/ [
0 g- B! n6 I+ U* G- i' b, y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ G& i/ P+ {1 C' i
* x! Y5 P9 b& Q1 N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ F; R$ f: M5 M/ R, z, n2 |8 Z4 g( a; \; K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* ]9 d0 s7 R  x. T7 l8 i( o' f0 O- o$ o  l  C3 G
  苏:中、美是同一天吗?
0 _) ]) M; m+ Q1 z: d2 f, H5 ^9 V2 r, [( U& e$ v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 b1 c) V7 E$ R3 v% s3 O' m, J

$ t4 w. H  J) q' f+ l  张:是。
" v) c$ m) S: Z) n8 }# y3 n; x$ W2 L3 f4 b$ U1 r3 c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ `. W3 z8 t1 @
/ F. E4 H8 W1 @8 {- I  }  苏:张大使介意吗?
$ O# b; p8 k6 I& ?# ?4 l* M: N4 l% {' h. E0 J; R# C5 L. B0 g# X
  张:不介意。
) H9 O. d/ y1 ?
7 f2 U; X% h/ L' v# p7 ~# \1 O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 @! U8 L% ~9 w( }8 G: e( P' f" J/ @, u/ h& v
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ w$ Z# d- f9 z

. d7 u; p* E% U4 J; c/ o& e/ k  苏:泰国人这么想。
7 }0 v/ c- V' H
1 A  y/ F9 E! i( K& N5 U4 P- D  博:我们不这么想。
' r9 @, {/ P& R+ n1 }" c7 S0 w* E* |- Q% u7 h. u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 C* ?8 T/ i; P) P/ {0 R

, o/ w  Y2 l' R, }/ ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 B, t5 s, y8 t) J& D# |9 D" a  b& d) q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 T" E5 L: D( {0 T
7 M: }* \+ q3 X; @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ K/ \6 b* \! K& Q1 A! z
- B7 S& T. y. G8 p0 T% d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- v3 m9 m7 l8 p4 S
4 h* u' p5 T  N  弗:是。! T# s  Q8 \/ W2 N6 S7 u! Y. ~
- y: A! s* k6 L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ }; V' z8 z. v4 [% [) H# y( A0 ~
: B& k3 O3 q7 {5 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 e0 z$ W# k# y9 L$ H. P2 a
$ e, L9 z& V8 u3 G7 ?* W# e1 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% B$ Z3 ]0 w8 B4 W; @
& n9 r9 N/ T0 m/ i& f2 A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 m/ x* [* g7 }& l8 c; ]' J  {: k: f1 {; a/ _0 W& Z. ]6 ^7 q9 P( \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! C! t/ i1 Y1 M7 `
% k+ p, f2 G: Y  A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; H6 o- c# z4 H# v: x( Q. O, a+ S0 J0 F, r8 _
  苏:大使感到糊涂吗?. M2 X9 b1 t6 n0 e3 U
9 h% {1 E1 _  n% Z& J7 ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( X$ @+ E3 E7 y( W; z2 C7 T8 ]
4 r, c1 O* [! f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 t& u1 e8 T% z" H3 o

0 g1 @/ F2 O1 S! {) F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 l6 \; U0 S; F) D! Q

. @; u) `+ C& \6 K% t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# h7 t5 f3 w* R# q% `

  m/ p6 A7 K3 f/ f/ u& \  弗:哈……0 Y- R3 v9 l; ]7 t) x
: z3 D* I& |7 t* I
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. V& l) Z6 \+ T& ^1 E6 u% x: I8 t- b* E4 h+ W0 W+ f- |2 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 D2 E2 s+ {" `
+ H& H6 f% o% u5 M, n9 q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. z& i) A+ ~$ o. d6 \8 K9 \* W
' c3 `' o) w: ?: [
  弗:那天我在英国。
) }7 X# l, c1 q1 Q  F2 G
1 Z, @7 [) E4 j. ]6 l2 }+ _9 y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: G- X" R3 Z  ]! P) P, f, `& W& \

0 D# M" `- \# t! [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 b" }8 D, L& ~& M2 j

+ `, u  _. f8 K. F  d: j% N7 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' W; Y9 R" g6 r% @, N4 W
  W  X. U4 k* O5 e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. Q) w! Y' h  \4 @
2 D7 z1 K4 N3 {* k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: }! I) Q7 d3 ~3 ]/ {7 O# I$ m

; p* @4 H5 I& [$ Y" {. B  博:那你说说,有什么情报?  t" n. z9 e. }" z0 l8 i
' L+ e, _' c% k! F$ b1 [7 ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* k3 x- V" X- l6 [8 g% V) T
3 q" S2 f! L7 }- e1 ]+ O
  博:不对。
) \5 y; e7 o3 I  N6 l  F5 \. V. J1 R2 \. O4 s7 X& Q$ \7 b- n. w0 t
  苏:CIA,可能有什么情报……8 o' Z! \! E' \

* e: L; Z% }  k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ j9 U- S% X! G
( |( f& K4 j" }6 k' ~9 o  苏:不是事实吗?
) e5 f8 D2 f5 Q  G8 N4 H  A+ t# I1 ?9 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# E$ _( _" E4 I% Y
! f, a1 r  K  v& d# s, B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; s, q1 A& N$ I% d) P. n7 P4 U  m, B; p0 Q# w; z/ [; I; R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 O4 ]. ]2 [# q: T' t" g5 D* l/ m1 m! p! h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 @4 s; G1 F2 D; L2 Z1 {) i4 k; ]  k$ o( P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& K* O: H4 n! v
) e3 h* x1 ^6 ?$ u6 ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 y7 H( k- ?" E! r( l% X  [, l" x, T: Q9 j" I) _* W6 n6 H) [2 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( w  m4 i; A+ L/ ]/ H& e8 S1 G$ z* `- f) f; j) d9 t( u6 G0 x
  苏:为什么?损失什么吗?1 c4 j1 h$ S$ x  \5 ^3 d% [5 p+ ^

7 Y" Y  s1 f; O  博:是。哈……  {% ?, C0 M% T" v# r% q+ m

! x7 e$ y2 v! ^+ h' P2 ?* F  R& Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 y  m9 k- @1 ]# H$ T
- S2 T/ L6 M4 b! g6 w; ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* x5 v; N( q% {/ S" X9 u0 f5 h  B" _8 |5 [: P
  苏:大使在泰生活愉快吗?. G5 L. x: I! N$ R# o7 I

8 s' i% }( y/ @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 W  X' Z+ a- ^* b4 M8 d/ f1 r- S& q/ F3 d" q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 p4 g8 E4 _2 ?8 H1 p! ^# J9 f7 B: S) I3 t
  苏:这样好不好?
  o0 R; {# Z9 O5 W0 s
# J/ `* }/ }- J* p  z. t/ ]5 {2 `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 e4 @0 j% ~" r- S

, o& P$ I: U, U- G& J$ V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 y/ `3 w2 ?: |' l$ u% k

5 A0 o4 }; U/ B. x; L6 I0 n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- Y' @+ K+ h' E/ `8 U0 h6 ?
0 d( _; S6 s8 I
  苏:泰国人?
$ ?7 [/ g. n& w; M  `8 Z( o
8 n, y: u- q1 ~7 R2 V. O6 \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( u, Q- l- x' `
+ G/ X/ _. y1 f- C% m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' A. |- Y! Y' g1 L* N* p: k2 h2 W' y  Z% ^

5 u% M3 p  H, W7 |
- Q7 t7 [1 f$ R0 p* [- }$ I
5 U& |: Q; b4 C2 T5 F& n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' h4 b8 Z/ H8 _" x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-3 01:47 , Processed in 0.061344 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表