杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89911|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" J9 m  \% J6 z5 J5 U
, ?6 c3 t7 }+ U' F/ A/ {3 ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 h/ H1 ^4 \) E5 L- x5 w9 v+ Y, j/ _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) P, g, w3 M+ D1 H$ `0 W6 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 R- u1 \; q7 m9 d" k( v$ [0 t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" B3 U, O$ }$ i" p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ |; D6 R6 s/ u; N
4 [, E+ h' \/ p2 t+ f# }  T% u! `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. e! t; s/ c* z3 T- Z+ f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* m) a* j3 d5 W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' Y, e) h+ j) ^2 `) i* J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 R% |% X4 I& q& b7 u1 A" L% J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& m  X; j& y2 z4 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' k4 Y" r2 O  `2 \: I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' @6 |) Y. U0 Y: o1 P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* }" D( W5 c5 e( `% y+ [: X( {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. J7 Z+ N/ S) w2 k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& x& `3 l. _$ v% v! B7 L) y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ l/ k8 X, V8 j* {0 K; R4 y5 {4 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 n0 f; ]" j/ H" i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ Z: t( |: G( u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 g2 p+ ^% H' j$ F2 V' v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# q& L" u8 w: o
  [b]弗:[/b]不知道了……; {2 F8 C" t: b5 t8 B  m/ h
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 ?$ N5 r0 I/ e1 c( g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ v. o4 y, y+ n7 F/ T& I* t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 [. B  k; P, O5 C( U) v- ^  [b]张:[/b]难。/ f$ e/ ~. K- V  G6 X* h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ ~3 b+ K0 K8 X) ?. u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 n1 @6 i0 R; {8 U* X% u$ ~0 u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 u2 U7 ?4 h$ I$ w, O  Q  [b]张:[/b]是的。; d" O: N" C& [7 u8 Z+ U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 N( b0 s( W/ |( k1 T; @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! f) ~. ^4 K6 F8 g* u/ U. Z# n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& ?! r1 _5 }7 V9 n) `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; T3 G: t2 i. N8 G9 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ w0 M. K$ @; c9 `1 p6 H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  O1 O$ I* M, S% Q* q( l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 d+ B6 _: @' C" d3 [  [b]博:[/b]政务参赞。
# X* R: m* K) o2 l0 s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 o+ T. L( r+ @+ V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- \2 T: m' m" P. Q% h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 K+ l1 M" v3 |# Q0 r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- }; a5 H. E) ?7 e9 n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& J" z8 Z* Q3 j) N- f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, Q% \: O( Q) e& J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 Q  @( N, O6 h! U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ ~7 V% M2 f7 Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?; ~" ^) H# O) Z0 p
  [b]博:[/b]没有。
9 z; z+ l  X& J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( J/ U7 m% g7 S; ~& b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" q7 J3 j" i  {$ W( v1 g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 T7 v/ d4 `! d5 h8 _& D6 p# k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" J4 e8 I! N6 _3 T2 s+ d6 l  _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 R) j3 P- o, s8 q, G/ J$ |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ k' p4 z4 J5 M4 g$ _) A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 y$ t. a8 k4 G$ b5 Y+ ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; f$ B8 \$ e% r1 ?# L1 M7 A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# x: o( O3 i: v, K5 l9 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ m: Q; N# _8 g" |) ~: V8 d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! H/ w. S. Q4 f2 e! K" x  [b]博:[/b]截然不同吗?
) l6 Z& P/ s9 O6 `0 E, }* }$ [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ Y! O* }( V: h. q& D  [b]博:[/b]……
* M# T! N$ x: N' M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# {) ?) t  ~. ]+ E, o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" t6 f) N& m1 ^6 p+ y8 N2 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" L% b( c% e+ F1 f: L6 f& ^: B4 o. i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 D% Y3 \5 ^' I! E* D! V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! I, m* C( L4 f0 o; ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 ?6 W! h/ v4 y, O0 A) T; ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) W7 d* u$ p9 @& e4 }* a
  (四位均笑。)
6 v' [: u7 d6 ]3 q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 i3 K" l7 T4 ?
  [b]苏:[/b]为什么?# [) d! F: L& O2 i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, l( W5 X7 G% J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 B1 p/ g! Z/ J! D6 v( M0 w# H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 v+ E9 D2 T& z  G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ B: H: t$ L, C1 C0 M) r3 y" o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ \1 p2 g) }4 \5 o  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: C0 b6 [* |( g$ I/ `7 R' e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ H1 A/ [% L' w0 y- y+ v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" l4 z* i) B# K4 C, e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; O4 i# J: |4 V: m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% E' A" n2 Y  s& p7 U5 X  R0 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. F$ L: z4 C% C- X# ~. v3 d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: C3 |. g% [0 a9 u. n( i) T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ K$ o4 {3 m1 E9 W. J* n  [b]博:[/b]是,不一样。* c9 s$ J+ M' b6 L7 u- V5 s! l% Z6 `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 [: w8 ~) A3 N6 k9 E8 V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ n& @; k- j1 I. ~( ?
  [b]苏:[/b]读?
  v# ?) m, r- e) O; e; i- J6 Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. k% x$ H: L4 ]6 m! K
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" y2 X7 \+ _! P, \. Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 T7 [$ Z. i" n) X/ \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! b1 l! J5 r! |% q" O2 {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 p3 F) m4 r4 h& j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# `( ^2 m: G: f" ?  c7 c9 t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' H7 {6 |) c+ p# O8 ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" w3 f) g+ d4 K2 b6 A$ h1 _6 ~" R% r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ i& v7 L# ^. X" \# g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ K$ q! c# U, p8 P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 [. o1 G$ z/ l$ L. A$ J. K- t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 a7 b' X/ {! \% N( r: C8 ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- z; e; b4 b; x7 l  [b]苏:[/b]哦!, r  g+ l  v" j+ ~# a0 ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' Y& F$ T8 e/ ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) l( Q! u  J4 A$ c1 O4 N  g1 n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, M% e. B% }0 [; z/ C! B% m' h4 H$ I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; _( p% K* Y4 D" g  y5 A# u- y" {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! B3 L/ M1 {! }, R" r7 B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 R$ m# F' m5 B# `: k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 ~* |: H0 D1 _4 P0 I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ r) C3 Q: e, J8 G" }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ [( Q$ T( s. \' y' C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" c* F4 c3 L( w3 q% A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) f% c& e9 m$ G2 u( e  \8 Y% U3 C7 j; p! V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* P" q; j( ?6 k7 h/ U  [b]张:[/b]是的。
0 {2 d# v$ H) p" m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 j/ B( c: N% [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 r( S4 f6 y8 h1 d/ p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. v0 P7 z+ c! i* w7 X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: o  {: W( k9 ?; Y) R8 m) w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! M0 }* I, X4 \0 C, k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! j0 M' g! @4 V  [b]苏:[/b]我猜的。( L) V- P5 s& B' l! J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& j% d) N3 E% l2 @% p# w& X( y

% c0 ~, f. _9 e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ z* J+ G" q( r
. n. @9 a) Q0 t- `  S/ Y; d) Y0 `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ k. y0 F; U9 }5 I$ Q: l, q$ l% i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% y& ]3 g2 f+ m: p9 `7 F" s  J% I( ?
4 B: O) G) {4 {) z$ `9 g
  苏:时机正好?; {% h  r2 p. f# N$ r
. J5 t: R+ O- K
  张:是。) b! {4 H& U+ M# K: m1 R/ F

  }8 t8 D9 x2 e' c( w8 V" N7 V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 ]" u% e' a4 @3 [
/ ^" s6 W6 ?$ M; ^. l
  博:公使。0 r3 S6 j$ `/ T
7 w/ v" i- g& X, E* p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 O; j5 K0 v) s$ G' k+ D3 ~. }" `/ B. I# w) A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* z0 e8 I4 t; e
1 W, O" h! e; g, a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# o5 s3 ^( |9 k

- w9 k7 Y' L4 l  k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) @/ I$ J' a$ ^

. `2 ^2 H5 R7 c" M* h! s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ s9 C6 k# I$ K
8 O0 u! `5 S* Z' N2 Q; a3 P7 v6 Z6 d. A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ u1 h! E9 n9 J' K! L: H
! f- B3 A% _+ A  b3 p+ {' G  苏:哦!# T4 e' D  Y5 ^8 O" Y" M/ L" H
3 P& C; _& L8 A3 j( S: @: ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: G, N6 u& ]: |" o( J0 K  d# _
' E2 h, U" A) Z' X- N8 }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 K$ Z) d/ @; b
/ {7 g- Z, i2 h6 X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  d0 y7 W' V& |- S
- u) S: X% F- `. W% [- y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- n( l6 y. O0 k# o: }# C

9 {& Z. u0 t. L3 {( x1 ]: B* V4 Z  弗:是的,说泰语。4 \! A' `) |% X& p/ Y

. b7 m! T; [$ E7 O# `, ^. T- n+ Q: p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, E4 Z: ]8 f  k" G
* u' S2 {; G. T% {. ?
  博:还从来没有吵过架。) a- {" ?5 O- S$ N' R7 g+ i

# ]4 ?; t3 G& z0 l0 S  张:是,从来没有。
0 v9 m: y% a3 z% {
8 R9 A& s1 @- V0 ^9 |# f0 `& V  博:用泰语说,就是“还没有”。: q0 a2 Q6 D6 E0 g+ b

+ L4 ^9 K$ |! O5 \( }8 D4 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 I' F2 |5 ?& e! ~$ ?1 T4 `4 z2 a6 J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 a1 C9 f8 {. d9 t+ E, }# O$ g2 a
8 }% I0 |5 N$ E' O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 \' N* z! y0 X, |* G- \7 S9 ~
1 s9 u. E; M& }  博:从来没有在那个时候见面。0 t2 |2 K7 ?3 ?$ h: K$ N5 E
, H2 M. ^% _$ @6 @
  张:哈……
, e. F: Y$ n0 j9 ?/ ~4 Z
$ Y  l8 b( g) l2 q+ Z# I. M+ {  苏:尽量避开,是吗?
1 D( [* Q& D6 n; H( ^: I% _0 b  r1 {
  博:避开。避开。
* u$ k6 A9 V7 N0 T" r; }
( D1 K7 g, X& V+ R  苏:那英国呢?
  ~& t# w5 C  [( E- W, V; m: \
: X1 \( {7 z8 f. C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( s: G+ E% e8 h: a% t4 a* N
# j2 @$ r% d- \1 _* ?0 O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ q: A, F, H; q# y* Y# K2 r
6 V6 N2 d$ e; }% t& m# I3 L5 t& [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% W+ i1 w/ Z  H6 R) W5 Q8 i: a
+ A. K3 x7 p# S1 Q& x4 \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 }' b  t4 I6 e' q  q
& ]9 I( u) t3 k& W" r5 U6 Q1 R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# g1 Y3 ]4 X( }9 \8 U; c9 F" S0 w( x: L  j0 @- q& c
  苏:那作为朋友,会怎么做?% K0 C, i6 E2 _& `

3 Z4 I- P# y4 |! h6 E+ l6 J" v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- n4 ^; q8 `1 \5 }$ W0 R- {0 G0 u4 o1 H1 h- `" V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ T( u5 S% `. C- c0 d& i- ?. N
1 x7 X7 |3 {) p- V
  弗:是的,会交换意见。# c% ~) c, N8 |0 M
" g2 S* {) U$ f3 f) `, K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' j7 M: O! R3 E' l0 G, s' _/ g
  博:没有困难。
( e# I+ r0 Y6 `
$ ~, M# j9 T2 [6 q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 ?, {7 Y* m. E+ f3 Z! U' E6 J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ J- B% t2 y/ `4 l* ?
; z" ~, J+ O; ?3 a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 D3 p1 g9 q7 L! C+ c8 D' y9 o- O9 k0 |- V2 c7 q7 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 u1 i' U: [  r) T7 e: ~
6 \; S, f- q4 `: R% B" c8 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) j9 f4 q% X+ B; G! p

- w2 i* k) p" o6 U" s! [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- z3 a  [) j9 w: u4 F3 Y/ w; u8 a5 U7 b, b
  弗:我们必须保持中立。, z' K" z/ h2 u2 i5 d- H" g

+ _* d3 g+ n  X4 {1 X  苏:始终保持中立?
1 D9 m' w2 ~0 v/ a& Q
1 }( q3 m: t  D- V# C' F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, j  ^/ X! u$ d
2 i* {# O* W9 k2 ]( ?0 L! q; t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 z8 k* z, k9 D! d1 _

* L% K0 Y  ^" h' `  弗:但我们不理解啊。
. I5 E5 G) K7 t  p2 [$ h; V5 }  `2 G- h3 f, ~6 j
  苏:不理解?
) i; \. h" F$ K3 |' {# v( y" k
( A) d% B) Q$ v9 k. @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' [7 ~3 P: x. d0 c6 i$ O2 r3 s9 C
8 M1 p4 d/ [; ^0 H# ?/ u5 u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 K4 @/ ^& q; ~, ^7 O; _
0 M5 |! ?& x6 a0 c# D3 ^& W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ ^# K9 N; z; p! m6 _. T7 k" Y3 l, `. A" I0 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 m. {% {: A4 [' A( K% M( P8 ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 G. [* _; V' R2 ^% m+ }4 z' b

$ D- a: `2 Z0 e; P0 A7 z* t2 o  苏:中、美是同一天吗?+ \7 s9 g+ j8 c9 o( O: O. A! N/ x
2 Q9 Z# L" q$ z5 ^$ u+ H7 q$ {' F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 F( K4 p0 ^! ~
/ W2 R( D3 r9 @5 Z. l6 a
  张:是。5 Y; u! C& w) i% s. c$ D/ x6 l' v

6 D: [+ q1 {5 o( x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; f  V/ j$ Q- d* L. o. |: c
0 n$ q' A# v7 t+ D  苏:张大使介意吗?
+ Y. {4 B, s- {
9 ^+ C" v4 j) z+ M2 ?, K  张:不介意。
' H( [. k7 h1 }# B4 W1 l
* v3 X, h  b5 A8 x7 b( N) X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 O8 x* `) E" V" L
! Y% A' J  J4 z  博:苏提猜,不要想得太多了。' s4 b6 |/ X# d& G! v" Q+ V& t5 o
% f  R$ `8 z. ]1 {
  苏:泰国人这么想。
; Y9 Q5 U6 L" R$ D
2 j/ Q0 m' ~) h  博:我们不这么想。* y0 b5 v$ y9 ~/ n6 J8 y

# t! G* v/ y# A& g4 [2 U: r. Z7 h; R& O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  A# C2 N, a3 [7 O, q- E
' d9 U% ~7 P% V  _7 P7 l- `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 u# r! Q# z1 l$ y' C# ^

  C( L) b  ^: |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' J% P$ C1 @5 s! a" b
; ~4 n$ w0 G) i  Y" s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# y" ]- j8 m3 j/ F% R2 D/ y; i$ c6 X" F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" K2 P# O7 d* c) U5 l2 s+ V; x$ P
) M* I6 j: y4 J
  弗:是。
; p. G3 ]2 }2 A  K& B! W5 d4 t
  U! t5 k, Q( t2 |* u& M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& e4 Y5 z% Q) v! {+ {/ }

1 ^) @/ Y& b- F: T% k$ F. o" C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( j! Z5 h) Z3 S) s4 A6 g( v
5 _' m: e& B1 u% j3 H4 K( n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 P4 j1 U5 q' X' K  o
& ^/ b- S& R& Q6 H, P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# J7 ~! g. z# t) ~: N& j( n8 J& Z+ [; Q4 O* @7 i, ?: a7 |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; ?: m  h. [' }

+ i. u2 B8 c5 s4 l4 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- a# I6 W1 O, [1 r/ f
, w; {5 T* c! k& D  Z# e  苏:大使感到糊涂吗?
8 Z2 p2 ^9 V- _+ t0 l
. E1 G6 p2 q6 x: {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ U, `; P* H1 T+ [) r8 y
- [' `9 p5 C9 L2 a, T8 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' K( \# h- _5 \5 I  @" s
% i4 y3 m# X/ B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ z2 m7 {% u$ ]3 ?) Y" o& Q! ~+ _) x; O; c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! N7 _; e# M! \1 O

9 F2 o6 c9 A0 p4 Q+ z! ~  弗:哈……
5 l# a. T* u: F+ Q0 K8 a- v* `
: x0 a9 P1 m2 Y- \# o6 i  苏:每次来都碰到了“革命”?
& @& I0 L# r+ ?4 K( H, e: P  z$ N2 L/ U5 c1 G0 Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: y. u4 D: r" E  ?- P9 ^; h# @/ j4 u
! X5 B7 w$ Z2 K) z  x  M7 Y4 i1 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& Q4 M2 Y& P/ J* W
$ _$ F! f8 f6 M  弗:那天我在英国。% P/ B2 S# e& y2 C9 t9 d5 F
2 C/ T: r; O* r8 G7 U8 ]/ Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* t# B8 w6 R! u, @
8 w; u& }" L: Y' c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; F! `) X9 L7 J0 ?$ A

6 t, l+ E3 x3 m2 g2 v& D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ w( }7 V  R% j7 v, u, j* j1 `
5 y" p# T. ^" W8 I% |% P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: P0 o6 ^" e9 N" J' @8 ]% Z  {7 ]

7 s1 O: w  _7 c* H4 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 y6 h+ L6 `2 Z/ `# u. ^' U, Q( r7 T, ^
  博:那你说说,有什么情报?
% P& P7 h& Z+ \; G$ A) j& n6 ?
" H7 z4 o7 P  |  M- c0 ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 w  D- m% Q0 m. e1 V! b; T. t8 \# c
  博:不对。- @4 ?5 W# O* U# o+ c" a0 ^

' h3 u( ~6 b1 u8 B' z  苏:CIA,可能有什么情报……
& D8 h, t1 n" I/ o$ O- K9 \9 q" x2 z0 N8 k/ H4 V, @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  J3 J2 c+ E* A" M5 D- g0 Z

+ Q- m5 r9 g1 N* `9 P5 `  苏:不是事实吗?( l- x1 J) }  a4 P& G2 }+ ?( e
, b$ d- z* k$ n9 n  M6 |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! H; U9 y1 C- N1 y

* a7 O( p' \- m$ V$ ]# }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 \1 l0 s6 \8 @0 X+ |# [
) [' z. b3 {/ b/ ]- `) ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' y' y; b  y* N9 y4 U) b' G, |, ~
& e' ]/ i! n5 y* S+ d8 m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 L# B" F! E" H# f1 H- R

5 o/ g% P: ?1 y# D' T( B/ H. X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 X, ]0 q0 z% F+ Q% [
- W% I5 d5 x# P! s6 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% I8 B2 N/ B! q! m' T9 u) E& o% W3 E" F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ ~+ s  L+ |+ c, Q( [

1 N' ~5 w" B# B- G1 }- A  苏:为什么?损失什么吗?$ B7 z5 B6 R* N5 z5 t( A3 p# A

9 ^: F8 v# t( Y" ~( b; r  博:是。哈……/ L0 }* ~9 F6 r% ~

& h: }3 @; {& Q1 S( r$ P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 b6 X0 Q7 f6 E2 F* L5 g  ^

+ K; A& b) O! Q( v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; I! m2 v4 j" N: b$ R, Z6 y' u- D
7 g; L# W1 M& b9 k+ @1 _: m; r
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 t) v- ?* f, s: T$ A9 H' H+ g: e
6 N; D9 J& x, ]% }% {% k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; T. X/ e  a  y* z/ c+ t

8 g' q4 m3 s8 J% D. S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 U( w: ?) h4 ~. q
- h* W8 A* X; J4 r" n) N" ]  苏:这样好不好?; p" D- \1 x9 P; Q2 Z* V
: ~* B; \3 Q% k7 ?5 B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 o9 K/ h+ B' `  {. }/ x9 X
; \( _  `% p4 h7 _( \& F" \. s  c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' x( H* y4 D- T
' I1 D* X3 c: ^, X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ ~: `6 D% h2 U- G8 o0 g

% \' d3 g( M4 j. e! g% e* h  ?  苏:泰国人?
4 N$ W+ r7 Q' r' X- k4 l2 ?
' c$ ?, J- D: `: b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* _" ^/ u/ q3 o6 K

+ r, C* A( R* h5 v8 q; s5 B' B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; H7 `4 A0 P8 o
8 i$ P$ @# j# u: r) m  g- C
* x5 j1 K8 X3 C5 x2 y% }$ y

: \4 r# D  v% Y% d- n6 C' H: k9 v
. j$ w" ]% k$ o  i& N, j5 ?+ y) I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 z2 G# x- _3 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 07:51 , Processed in 0.053926 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表