杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79410|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* p% K* @$ g; g$ P/ c6 n1 P1 |! k9 R" p' g9 Z2 s2 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# e* X/ j& k0 C1 a' D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- m) t' E$ [; v) s' w/ n6 U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 r, Y# ~/ |' \! @  O! s+ w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( _0 r/ e/ `9 y9 G7 s. P) T2 m7 E+ V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; s. ?( r% ]. F) N/ J0 K

' K, T+ `1 c% L1 M* F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 R& V# m3 e  K& r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" O6 D* j7 Y  b% C5 [0 p2 L% e: C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 E, b( p  t/ k) w2 D0 f5 E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% V9 Y) h1 t; ^+ b  k  w8 U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& v  c  p, Z( i, T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, z! L, ^6 v8 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& F8 n4 U0 H+ E' m8 ?' V. m1 Y- y0 P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ ?) d& b6 N3 ?9 P$ m; G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. R% z; k% _; D( T# p% u0 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 J) I& M" x+ C- }5 D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 k% C( ^0 Q. R# r) k- B% j$ N5 i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* b6 [2 _6 A+ n0 G. R2 Z1 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 ?* f! O- }; g. F! r- t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" @/ G" ?( |2 f  w# e" x$ F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ x2 p4 h- _5 d
  [b]弗:[/b]不知道了……7 n( B5 Z+ _/ X
  [b]苏:[/b]记不住了?. }9 w, c/ b. e* ^& Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ q- p1 R: L1 c. Z( G) g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# y4 K9 d! g9 N6 Z& w" \
  [b]张:[/b]难。
7 \3 ^: l. @3 Q4 d5 {- r) w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 S0 g) I9 r; A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( s- {, M. [8 k+ H7 L& w9 ~+ l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& t, t4 ^: J$ p9 |* Y5 p
  [b]张:[/b]是的。
! D0 M, `" c, \' d& g+ L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ |* q) x6 V% v, }# ~6 b6 \+ N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, D' u6 I' r; X" b- g/ z+ U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 J% l5 {9 C3 I! D7 d5 I0 s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ |: ^. G/ R; G9 @: O' V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  i4 T- o' _9 w  d. e$ _6 d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ k/ J* y* |# x9 m6 n/ |! l, O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 V5 e4 Y" N+ I/ z
  [b]博:[/b]政务参赞。( G0 X" S; K8 a- l/ o% ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, h+ ^  F# [1 ~, {5 ~1 `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 v" }! O. j  s& L& C: R; ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ E: P% C5 d$ q8 G8 ]# i: t: q3 K1 q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% c( o4 W# U. W* d  W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' z. j* v; T1 g; I3 M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# V$ Q4 J* B7 @, m* w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- ^, ^8 [5 I& p% g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* Z, Z) s/ j0 j  u7 o0 A) X  [b]苏:[/b]没有教科书?0 g# W8 j6 W/ K2 C" U8 P
  [b]博:[/b]没有。
; T6 w' \$ x% I* U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! t7 j, n; r9 |. ^- |2 P3 \' _2 m$ \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ h* P. W* c! X7 k2 `. ]; }  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. H; b, |, [  O4 Z- n7 G* @  d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( C$ m% N# f# M2 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ f' f# x9 e1 f& q1 D. k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ @" n  ^# X' b7 q" `3 H8 n  [b]博:[/b]应该是语音语调。- ~8 t5 l6 u3 R# C7 c2 z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 O7 a4 ^/ u( a" @' p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 i! Y; G; U% Q, E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- T) `: r" i, Z# Q8 r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ E5 O/ y& @& t% I& G. v  [b]博:[/b]截然不同吗?6 C" S) E- W6 w  B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, V: }0 s/ b2 R' S  [b]博:[/b]……
+ f* S+ c) q% k! h$ O% E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% c# k3 E$ _9 T2 N/ A1 B8 }+ M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* K& _& K% K8 B; p2 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, e: n4 W, l* [+ b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ D0 N5 p7 H1 S1 y1 P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, |, U4 D4 U& _" O/ [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 H1 ]% ?* h: @# S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# O9 u6 r) K+ J+ ?- {1 Z  (四位均笑。)
) [, c% _2 o3 c+ `: T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& ~+ z- t6 Y1 Y3 X3 `
  [b]苏:[/b]为什么?
+ Y6 x2 {8 I4 Z4 {. Q* J# U: n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& \% w# O( f: K  B+ i! }) d# a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ T( i4 ~2 a) X$ f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ L' E& y1 O0 P+ J+ m- j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. }$ C" i) B& ~, V  [b]张:[/b]比过去多了一点。% H. k* T! `1 {' k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 H+ U. `: c# [! u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 Y, @7 a! Z; o3 p" S: `4 p- J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 t) q; C* D  o, X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 `* G4 P! s: ~& H$ R  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 Z3 t. H" W( u  z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 Q% i. J9 ^1 J+ V! s5 j, v6 G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 L8 C& t+ K2 E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 ?6 \5 _* P1 H$ W  [b]博:[/b]是,不一样。
& I2 }. S4 [: l; D, V! X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* B+ ?) \% M  Y4 A2 {. K- v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 y% t  T; V# o6 ~2 T. F) }+ \' r- Z  [b]苏:[/b]读?, U- d/ u  E0 O& V; H" `( x5 O, f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; ]8 Y' F8 f; b4 u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( [! R9 s" W/ h5 K2 J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" n3 p" K# U- R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% x2 a2 N  y% s3 t( Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& x) ^0 Z0 r4 B& |1 t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 O! ~" Q5 y/ d2 ^9 B) a. [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 G4 u$ J1 e* C) f# G# Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' r0 x+ C) y% {3 I+ M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( K% \$ H  t% D* P3 [9 Z5 t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ i4 J8 |4 W* ^) a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! \& w+ E% b2 K4 B2 V* q+ Q0 w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ j: k1 N8 H  i  T% m* h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ f$ H9 ~* M  `+ H" d+ a! }0 R& ]2 w7 K* K
  [b]苏:[/b]哦!
0 H5 C# W2 E3 z9 [) c& o/ {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" c& K" i8 }+ `2 @  A5 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' K. f  o$ _, o3 S* ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, l. z& y* J' C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: [7 z3 T4 [6 Y  E5 Q9 n7 J0 V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 S0 f" D/ _, s, R1 M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 G; p; P4 C$ A- [- j( M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' `) ]$ l0 _) G8 z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 P. \% v1 a. I* N# e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 H/ u% _2 W9 j& H# @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 A1 c$ Y" w4 {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 u# c& X  j7 w' d; j0 }! A5 n/ ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! `% d6 Z8 C) w0 C  [b]张:[/b]是的。! `9 ?  K6 f+ n0 e* Y( r: D& O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 w6 T- M( O5 K. B( V0 C1 H- u- J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' |+ l% r1 [3 [4 {0 ?3 b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* }5 L7 W' B6 X0 o9 I8 V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ p# H% E5 l/ I  q4 H/ Y. {: j# f  `* Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 m/ g, E3 d: I' [4 H7 T7 U; L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# i6 t  `0 A" I/ r! v
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ |7 @9 ^8 ^- x' e8 O- P6 C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ B- H  y3 e9 {7 O
2 G6 ]$ s. {* r# Y+ h1 \9 G' V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ w) |6 O( e. V# R
4 Z/ k  H1 J5 H# G, ^$ t4 [  L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 h: |( u8 O1 l4 b/ l1 g$ D' }) x0 B  r  L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 l. d5 [5 Z" C% m  I0 L$ N( v/ p: L1 t$ Y: ^$ b" X7 L3 H
  苏:时机正好?) A! o  r5 j+ u3 W

" v6 C" O% r" \$ r$ c1 V  张:是。
/ l$ A  D) V' s
# j+ p5 G( T* k+ y! r" X% g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 t' n9 M9 m5 z/ Y9 d+ F. G1 b9 Z
0 U% K4 b) A  j' I0 A8 ]. W  博:公使。
/ h+ x% \1 D7 v8 E6 D5 W6 F( e; a' z0 x0 n6 x- x: O% h# [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ Y# d+ ~; d5 u) h  t2 J
; E8 Y# G/ V0 q  |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" Z7 F0 a6 d: g0 q' e& q1 E* A& V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' g- _4 H. V: k% q* [- [. d8 f; @8 ?- ~. {- E# i: y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 U3 \) Z! W7 @$ g8 Y) @8 s% L7 @: d" z( ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: {/ B; }$ o7 O

$ V( C+ y2 U' u' L" K; ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, p$ t- i( W- w" W) Z) o
+ r9 b: M- T( _4 |
  苏:哦!
) T5 p/ |$ i  c( K6 {6 K  }+ D  K( _( C( G9 F# S1 \2 r" A& U; Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 \: u) y$ L; g! T- n' L% K

( s/ d2 \' R. `5 ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 _. m" }7 F+ k' l1 o
4 u4 o5 n8 l& t# z+ `8 j) K9 j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 K& G/ N$ R1 X& t5 {* V% Y

3 [+ K9 o  i2 n! n% V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 D  x' [6 z. i/ b0 G
" K0 ~% j8 B( _9 u3 d! s! z& L/ p  弗:是的,说泰语。
: x8 O* t; }6 E+ @) a- q- I) G! P. m6 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& a2 ]2 c0 O4 X. l" N
" S! m/ K0 [* {+ J
  博:还从来没有吵过架。4 ~' Z; _3 d. w8 C6 L
* s1 t9 ?  {2 f* Q
  张:是,从来没有。* E. Z) c+ I( `; j8 v4 ^5 Y9 v( {
: F) Y. l+ s" w$ `( B( {7 p
  博:用泰语说,就是“还没有”。" W* t9 S$ u) \
# S- r% `. N1 ~  j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 X. K+ D! f) _: z  ~7 o+ [( D7 `" ^1 t4 x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& q/ ^- m4 M+ R& E8 H0 w* q8 g
) s: p& Y8 P/ _6 E( Q% x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# y0 [$ o+ o1 u! u# c

4 b- c# k/ E# ^7 E  博:从来没有在那个时候见面。
& e8 e( R4 N8 L* L$ x' i; o# t$ r8 t  [3 i
  张:哈……5 I8 B7 l7 B) `" v
" Y) [# |: I6 y$ y6 f0 q. p
  苏:尽量避开,是吗?
; e, a( b+ F2 A' R5 d% D& ~& D7 J& E+ c8 ?: |" Q% E- J
  博:避开。避开。/ @7 X+ \) n: d3 X! ]% A

8 A" y& g1 g/ b5 S$ _  苏:那英国呢?0 L! g% u" Z' o# P1 a
4 F5 u. @7 P) o" H9 k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' t: R7 s) O) D, X" U0 p( r0 Z

! \  @1 M. \  z" `& A" _4 A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ j5 D6 g. h' @; _! e* y! R) @
. n: w% W3 u7 C6 w/ M  F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ L7 H& e$ Q* f/ }6 p, D/ c
  W. X' `; F$ |: e$ I) o4 o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 D$ q9 _7 I( ]

* f8 e. ?+ d2 y7 n$ ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( ~. q! m$ b" t7 d2 R& r+ [# x8 V+ @5 c: D$ c% V- J
  苏:那作为朋友,会怎么做?* J7 |* V. Q; d( D) q& O: \7 ]
. v8 A! y% }1 j, e) \- j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 k; i, p( d2 `7 l8 E- s
4 W1 y; _1 j9 D0 i* L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 H" h7 U2 u- G: r+ v0 r. I! q

! C) Z" w. p3 c# A2 W, ~0 N  弗:是的,会交换意见。
* Z( Z3 G) R8 Y2 h! Q. V4 \: A! G; m( ?& {- }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  `; m! J# t* @7 _+ |5 }( d: \4 N

! @1 b- H( B4 m  博:没有困难。: T" ]1 m# d/ _" `" y5 n

! Y6 J/ T3 ?" Z! D2 ?# O9 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 t* W5 Z2 b2 k- S' p! G  K; g0 {7 f3 Y1 [0 L- p9 i7 r; K3 R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 s' j; M7 p" Y% c: b! d2 \

  @  o% e4 F8 |6 Y1 S) A6 j8 I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 C4 z4 j" z/ z# r6 s
4 `0 T6 z9 C6 I) M: t0 `# `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; g$ Z, x/ M" [# A8 ]
+ f1 ?6 |- T1 D0 f2 \9 \  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# I! l1 h4 A' |
' O' P  L. F, i2 E2 g) \4 J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, P; X9 p  L6 I* E8 l
3 w5 a0 T. H4 c$ P, J
  弗:我们必须保持中立。/ P/ c* m, x  w! p" X
1 x# R: s/ j4 Q/ c3 t; e) l% J2 p( O$ p
  苏:始终保持中立?
5 C. S# I% R& ~- W9 {
: |3 O/ `! f4 `% w6 E* V; C& w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 E, w  a& Y/ V% w6 o* K0 o+ z3 l, z7 }8 ^2 G$ H- @  N) b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) h5 _: w% M3 x4 J

$ O5 h5 V0 b: `+ }5 ?% ]  弗:但我们不理解啊。
2 e, o5 M: }  S  z
. r2 i2 G. M0 g- y( G  苏:不理解?! N; C) g6 \4 L$ a/ |8 C
& F# \9 y9 S; |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) G% _. J- e# t% `# e$ S
) v; G3 R3 G2 v! u& t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# x( z' I6 U  ?0 T$ C/ N
- a, s7 n* ^) s5 i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 d0 v; X; g: R0 Q& y5 _* l5 Z7 O% g3 U% x2 v" _7 M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 D% Q: u. Z, ~; m/ |

) O+ l+ a* p5 i4 P9 g/ @; K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 }+ V% f4 N7 C8 r; g: L
; d4 }, I; j- T0 T( R
  苏:中、美是同一天吗?7 ^5 j+ B# P- q! f
" I& e* a) E9 K, g- X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& i9 K/ C! ?, ~& c0 N3 H/ v. k5 d

& S/ Q* g& e& Z7 s, m  [) f$ B  张:是。
+ K' h) \! N- S- t& a0 w6 g# ~0 T; B" B3 b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 \! z% _3 s( O

% k; d+ [/ O5 D; b9 H  苏:张大使介意吗?8 d% l! P7 L# i5 K$ u/ f
; w; W! S; c& ~% z7 q/ O: n4 K4 x
  张:不介意。' W5 E( D( u% t% i0 U4 A

8 U: v0 _: u3 n3 o5 ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& h. s. }" r  ]" i

- H8 e5 [2 D! x8 x  o" D  q  博:苏提猜,不要想得太多了。
( @6 k: A4 v' U; P. p& H+ v8 T8 X, q( {- b2 L5 M- d8 h4 d! ?
  苏:泰国人这么想。
# R' m9 g* \# @9 e- E6 Q/ ^
: h  t* q9 a9 _+ P5 O! \  博:我们不这么想。& V9 U9 j. |! ?, Z$ X  G

$ m" T! [( ^* x5 l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( q1 x8 c' c, Q& w" n
: |$ Y' _. Q; T; r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; P0 q. X4 _' ]3 q7 H* @8 F& e
( E) G  K: C! @/ Q- s! X( |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- f9 j. c# H7 Q$ ]) c+ v& {# s5 }# Q7 U/ {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 A% n/ J/ ?0 P( w9 A0 u4 R- \0 t+ Q2 B' d. g; m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 [2 ^8 E* w0 p: y. \+ o& f* y. Z
) ~" r8 M5 R) o5 q3 o# M
  弗:是。
4 \: F, C# i, e. A8 U$ V: f( t: k& F& x5 Y/ I% h' u/ \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: X6 t6 ~$ J: l2 ^% @" P2 f9 r  ^5 R7 j* l' A) g. }: W* h# s4 Y. ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( A: q) |) J( B7 o5 i3 @7 V
- d% a1 U: E7 }& H0 f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 z0 F) l( X' v, z! d( b

8 G( X  d7 ?/ L8 x7 T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 ]5 g9 O  k5 `0 k7 U2 s
+ _" q) ]' h  I; \5 l3 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 G0 ?3 B# }( d6 k* [+ j
9 H+ g5 t# a7 ~, ?% f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 Y4 W1 G/ }# d

  E2 @7 A" O! T) N" O$ O# C  苏:大使感到糊涂吗?
6 u/ w9 l1 I8 O  u
9 G2 p9 Q6 `9 q, J9 r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% c/ D% |* ^% v

7 @. i: Z* D6 P5 d$ T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* L. N9 D7 i- P4 f8 }5 `7 w8 h0 ^
9 X# e0 A# t6 ?+ ~: l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 @; E. ?$ T9 ?6 h5 U

. |, w4 z6 v) l9 x" b( `' Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ v& e& ~% C. E7 c$ g8 m' t. Y

+ K' M5 {' j: D# J2 l4 x+ v* h  弗:哈……
% W( ?1 v" y" X6 @% P7 P" Z6 c" b, j- e9 E$ D& r) ?& G: e  X
  苏:每次来都碰到了“革命”?! E/ W8 I' z, h# y- U  P

, f5 U4 w; ^8 ?) }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 ^4 d+ f4 q1 d

* m4 K1 w& l( A: ?- a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" M/ F3 b* s8 _1 D
' ?: z# T) U+ Z1 h# z
  弗:那天我在英国。; t# X' I9 _, ]. p# L) f/ c! p

$ C; T  q2 P/ O! l1 a1 B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ M0 [* B8 Q& @/ M  t6 p) p) G
& }* s% E) x4 M' d1 m6 R- ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; ~7 v4 F+ F. u# u+ _0 a
! z4 }1 D$ G: |: Y2 E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 ^' k: Y" R+ u, _  d
  x4 `0 C# n+ @4 h% c+ G, K; F2 h1 B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 ?% K# u% g- R: F7 n, t) j
3 z) M# ^1 Q( N% \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ C2 y0 m* E  J! W! J1 {+ m
; N! o2 @- F7 |, z$ _! t  博:那你说说,有什么情报?2 X" s2 S3 L: H% u3 z7 t! \0 a* P9 k
/ q+ D- ^* S$ B) r2 ^0 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, ^% }/ A# m  K
" E" P- v; S- c
  博:不对。
: F8 x3 H4 s) l8 h, V% d5 f1 k* T. c0 i7 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 S4 ~. o( p& \
7 Y. a: l# j$ g: N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 m7 _7 O6 a& m' O1 C
) `" g5 k; j) }/ w
  苏:不是事实吗?
9 }: t  N1 q% A  P7 x3 i& Z; e* e
( g$ M6 O1 B! a4 h8 g* J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 N% J/ k/ v. O# t' l: Z

1 w- `1 n: m2 s( o- D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, T4 U& L) i6 \5 {" t8 I# B5 E( d& e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 N, w# O6 _* x8 C8 Z( [$ n# o9 {7 M; ~9 f- e6 I; a3 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 w7 q4 G" x2 r% |& Q- C
, j5 }1 H# w3 @0 H. b8 J$ M8 K. r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: m. B$ ~; E! _8 k% \% O
! l( H/ M& ^6 u. e2 Z* ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* ^7 K, {, _6 \; H; E9 Z0 U" t& }) C8 D% m3 }  Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 i6 c- f" I+ B: O
# C6 G: G  A; G: X1 b  苏:为什么?损失什么吗?
2 C! T/ z+ p1 G( \1 \2 Q
: R9 Q: ~4 i- w) }4 p/ V  博:是。哈……3 r2 r! V6 A, a2 {2 T$ E
: B* w& y& `6 f8 k! H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) B: ~; H+ S- o5 ]  \

4 U) f8 b& `0 `7 j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( v! c0 {7 I% z! n5 w- D6 `7 {
1 B, j/ V5 ~& c  e% a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! K' x5 J+ S* u( J( g" e
0 |8 s3 C' e) G" q, f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  y* N1 U& U" W7 K0 |$ \2 X1 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' F# Z6 x& K/ c) J9 g. H) E. k1 t9 b! C' z0 Y3 z  @3 S5 I
  苏:这样好不好?2 w5 r) @% n5 K7 N

! B' x' R# c. K$ I) R4 k6 M2 [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 F/ D9 X% B" k% u7 `0 n

$ E9 u% ^: E' r& H, A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 ?' q+ W, g. e5 d$ P8 A8 Q
7 i: h4 m3 i) O# ]; i# W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- c( M% a: [5 E  X4 j/ b5 X+ U

- M! L2 S( t' x8 p/ }4 O  苏:泰国人?) s' r" a1 L( \

3 T& w+ a; \& _. Q; i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* i0 m8 P6 W. v8 r6 R# x; B) d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) ^; [; N* Y6 N
, T4 Y7 A0 `/ @3 i' n

) P: r( S4 G+ z( d# ]5 r' `! @: G( v, h
, z2 W  E5 B) x  t9 Y4 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) O1 n8 B7 f1 y, t6 t$ s- O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-15 08:46 , Processed in 0.058189 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表