杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81035|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 _, q5 T# A: X) X0 u$ R
8 A* z# ^5 z( E1 y! |- w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 L; ?1 {8 g1 H1 G" T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ m- g" ^% H# S! F$ T# q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' d& e1 O; ?8 j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- E8 q9 Y; P9 F  g4 j" i! O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! @3 ^2 P3 v# G0 y+ M
/ n' D8 Y3 _( |; T! Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# I1 w5 X' f& e$ Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* F# X- z2 W1 u0 |. j! C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 Z9 L( o5 z$ j8 z0 n& v) m: S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  ^% s$ U9 B. y& V( Y& e* u: }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 i5 }* k, S) t+ w5 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 f7 o9 w9 @* S3 T, n" E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 K9 _% H7 g; Y8 U+ C2 ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( G  t5 S4 }) C- v6 j0 C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 [! e1 j. M. I! ?3 w+ z9 N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 ~: m8 d3 h+ L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 d9 R& v6 n6 n/ d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; O7 K, J/ @, \# E7 u! S8 i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& T# G1 {( e+ T' q8 G- T4 u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  |; y4 T6 m9 Q$ x( X1 Q: X" R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% c6 n5 K; E) e" M* _
  [b]弗:[/b]不知道了……# Y2 f5 g* m3 |" d
  [b]苏:[/b]记不住了?2 |: G( ^& \. Y! i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 X% P8 q& D6 K( q9 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 m5 x$ {* E1 i8 B, F% g" W  [b]张:[/b]难。
" [3 K8 X6 J9 s  \4 X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 `8 W: u9 P8 }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' y% n4 B1 K* l: O( l' b2 h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  k2 J, q/ h; _( x( j1 C( ~' y+ `0 h
  [b]张:[/b]是的。* e% |  P( X. L7 A6 @/ F) a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% p: A1 Z9 \9 q3 Y$ K0 W& i) H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  ]/ ?; `0 s* o! s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 O9 l( w  ^8 w9 E& ^- e2 J" z& G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 T/ r3 r: d- W2 z* ?0 t7 f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 M! B- I0 _$ e0 O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  _+ T+ k+ x& |$ Y2 H/ s9 \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 Y1 e, u4 {$ F  [b]博:[/b]政务参赞。
; Z2 H( }9 ?1 T+ w. B' [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" p. G" s8 K& N& ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  S6 c8 z) s, q9 a8 W1 Q: W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 X1 T+ K' e1 i, V" v8 S1 w, _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 u- i: }7 C5 A& L3 M0 T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ q# `9 W& l, B+ O1 d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! l0 Z% s+ x0 a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 _  o' k9 b/ n8 N8 z5 t8 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ @+ W% k; Z# m5 O+ z# u4 W- ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?# o; e# d7 l: j) M
  [b]博:[/b]没有。
: o# M# y: C9 o6 k8 s2 x/ N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- N0 c& S" n& y0 @4 W0 C, W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( S$ D5 ^: [; n6 C& y2 ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ x, t8 R" N% o' }/ T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' Y5 j  Q4 K+ S6 i1 r. w
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ ^$ a; z( N8 Z' W* P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ l( f+ i- M5 [3 {& y% `  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 f4 r  @# p# J) T6 P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( e" `& [; _1 g  f/ o2 h  m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( l" `; o) v- [, V( T5 N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 C4 M" O, L, C9 p2 Y' [2 \  p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: \) N; ^8 D1 U' l, {, x
  [b]博:[/b]截然不同吗?" G0 L: A' v6 y0 `5 f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- v0 c0 ^8 z2 I9 r
  [b]博:[/b]……; C1 g& L. ?) Y% i5 W6 m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, t1 l/ X5 U. e# g) r$ V# ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 w5 w5 A: S- X6 ?& z1 q3 h+ d; o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 f+ N3 u7 a8 N9 R* o" N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! |% {. [9 |3 b1 n1 m5 X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ [. l3 X" G! C# @1 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* V8 t7 e. ?  y7 W1 ^) x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 P$ L0 ]3 W4 u& l+ ^) W9 g' s; J# B* @  (四位均笑。)
  d5 M( @0 a5 l! A5 _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 D0 A# q2 k7 n+ K. V8 ^  [b]苏:[/b]为什么?
3 S6 b* N& d# ^+ c; V8 Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 {1 h: W& [( f$ C( q; |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& q, _: w/ }& p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 J7 ^1 Z7 q, @' s. G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# s, a! o# e: ~' W  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 I6 y# m3 E# [: z+ S' g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 c! O4 c; w6 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! `- u' p# _8 U- ~4 P% Y4 g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ ]8 K/ I1 o2 e7 r$ T( s/ i0 J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" c; `; }, P' f) K7 b! U8 \' |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 h9 B; y$ v; F' z9 ^& T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) [0 ^: b6 a* f/ S9 Z; X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 ~% R+ T" G: u* w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 Q( B8 O- `+ z2 ?) d+ c, K" v  [b]博:[/b]是,不一样。2 u$ J  x9 o5 m3 B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: O  O* ^# @! ?8 ]2 j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ m0 B& d" y+ F% ?9 a) r8 k& m
  [b]苏:[/b]读?
3 T* T# }4 E& Y7 B: z! J: o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" k3 m. L/ m# G) h$ D* t, y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ i  z3 S( h3 b. B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, _( ?9 L7 C8 N9 B0 F( C9 E8 I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# {. Y# d% L9 L% T) |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- n/ K5 w$ W9 X# ~- j, o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 D4 a  ^6 d# u; v& b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# I( }& P* _4 W+ t7 z9 ]6 F) e0 B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 B5 E. {6 ~. e: j/ g. t% e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ v" I- u; K8 b7 e+ S. s4 c$ P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 C6 e% ^5 k+ ^7 Q) E* X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 r9 w1 {9 E! P/ X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) h0 e0 |  d& r# `$ u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ E. j/ q& C$ y. X4 \9 p  [b]苏:[/b]哦!
$ x# N; }  U5 e) q4 R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* p$ H( m( a9 v0 k; Z! q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  [& e" ]' h7 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 A6 C2 X! A( b: o7 I7 r+ T* h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% y( U- H2 @* Z- Y# n4 J5 j+ m" D" b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! X6 o7 E, V2 s* n, _: m7 U! W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* X9 I) d, H$ e. u1 A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 s/ d9 H' D( ^1 h) X( R9 V2 [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; i; u3 I  ~! s; N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 I' @& K& K, |, U% F  `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- x" F; D4 r  i/ H  s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" K+ Y1 G) R/ G& \- q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, W& |& k7 h, K4 ~& L% T
  [b]张:[/b]是的。
# G0 T3 P) J! H; q' a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' Q; d9 j7 Z" d  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. h( d& l3 h3 F; d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. E* `  j# E1 _( J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( t( a" w/ ~# Y  p* M% W# O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  D) b4 f) [; b4 Z; m$ N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, L' H9 z- c3 \$ O7 W0 }# v9 P  f2 _
  [b]苏:[/b]我猜的。$ [( @5 ~1 |9 X, L! p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 K0 W% t0 ?# g; a# i
, B' [- a# Y+ I* l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 I$ k) ?+ n8 \: T- o" u/ c$ \$ C" P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 d8 u5 ]5 L; ~3 O6 b# t( D9 G, h- C) c, j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) ^, j. Y' W- T- @0 N
% y3 I& j% F4 s& E  _) I, q
  苏:时机正好?" h; @; j, J" P2 {7 m
7 |4 O" e3 L, V, w* U& y* U1 A/ d- }
  张:是。' j6 j' D0 L, [% N& H5 i. D

$ |. c% Y9 Z8 ]- D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ n5 g) F( q1 f. M. p) ]" m5 Y) G; G6 H$ E* E3 |) m
  博:公使。
" @( ^) P$ ?3 t: Y% l$ V0 [# ~' F8 l1 @6 n! o2 V
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% G* {" _' v$ Q; l) a
/ X4 n8 p9 `/ F6 {, x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 t5 \3 K+ F; I' n- I+ y

7 q' ~" |5 ^* s+ |, X' o9 O$ v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ ]4 L) O' P6 [3 z1 ]- q4 v; D$ a# z& [# o3 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ Q2 n* F* o" x( X9 l# F" [+ i4 K( n' B5 I$ K2 v! o+ j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" u9 f' J) ^( K& k  h" s, m4 F3 S
  I; r5 K) S+ [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 Q0 x5 s3 y; ^1 s
0 P- y% K3 {. S& z5 S' a# R  苏:哦!! ]% M" N) o% v; l7 ^" E
  V7 i) Y. O) I5 I3 d0 K" Y( ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- u! M6 w1 m, p

: d( W  F2 q# x# \. @' T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# s- C6 ]* F3 _. w

& n$ a% J# K4 V4 L; }% o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- L5 A! o. S# `  y' u. }

0 T- v' F4 m* k+ ~" }$ o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# ?8 T& H/ b0 u  D7 T) r$ I* I/ @) F. O. d; d" |
  弗:是的,说泰语。
2 C' I6 l% b* U- c; [/ {/ W
- d9 V& ^( H% g1 z. O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; x% A* }" z) \! i& `/ i+ V4 M* f7 q! n3 W7 h
  博:还从来没有吵过架。
/ Q$ b( L" W  n0 j" H: Q" @" C4 @7 ~2 @! |7 f" @/ ~
  张:是,从来没有。
7 f: E+ F" e) k/ I- I; p% D" \& L# i7 O, w0 E" ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。; g& _7 ?$ c, o

" A- H4 S8 I: @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ ]6 n1 q5 P* A1 `. h: B* ~) `. s
; `8 b( F7 R+ ]. q# I) A# v! B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ A' I, `* m; a. b" b3 ^; [& D+ ?( J# [6 L# K6 F- H5 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; ^. `9 ^# z/ }$ m9 ^: ~4 q

# N! u7 ?3 f' {$ P" l1 c  博:从来没有在那个时候见面。
$ [! i1 Y; V7 m8 d7 t
8 L9 a* Q2 ^; Y3 [" a8 N, t  张:哈……
0 e6 A9 E& r0 W- T$ w( O1 s; q% D* N) |/ x
  苏:尽量避开,是吗?/ f. M4 Z4 l1 j8 T4 _

3 g; O: H0 b* v# [+ G  博:避开。避开。
* F, y8 ~1 M! c9 I
+ s+ z3 b! E2 a; |7 ~/ g  苏:那英国呢?
5 `0 y! q! q1 g2 l% U6 x) ]9 M
; y5 [( A7 Y0 k- ?. |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) t5 E9 Y; m2 Y% I
. c3 Z3 o2 |9 [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 ]% g8 f: `3 k
$ s8 r2 b1 A4 B* s% l9 a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; D( _) |* c2 K) i1 w
4 A* f6 X! l& J. {6 P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ E2 W( [: G; ~( }+ N. f; i- e; a  x" u! G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 ~$ z8 P8 {0 T2 q+ O
* V' g9 H' g# ^9 M) e1 b$ b
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 T1 K0 S9 |& \0 [( D
' P, A/ Z4 A1 g+ E4 T; p+ {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! J5 D+ Q. z  n1 o0 p7 ]5 t

0 a+ j, ?' q" S( v6 U  g0 S& Z( A1 d; o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, s( s' Z  _. _7 Y: |4 Q  J8 ]& R
& _# x( `- C8 I6 H1 S) `  弗:是的,会交换意见。
9 |# H$ ]( l% I7 E9 _2 ?9 w, N; [: m. D1 ?$ A9 b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; K9 _. d" B+ r2 @$ T- b3 h
$ Y5 p1 \& u  e# V/ G  博:没有困难。
( I  V- Y( M. y0 Q  y& M* A2 `: B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 i+ Z* b) j+ Z! S$ Z0 T, _; t+ q2 i% `, @* h3 z+ e$ p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! s) @# Z$ I; S  R, ?

" Z7 b0 b, ~' {+ ~' T7 j9 n8 T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  a$ }: }0 l# e* X$ U, J( n
6 k3 j; `5 Y2 @4 C* P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 H7 F7 A4 c$ w. ]/ `0 K$ n0 w. U

& l! A4 U& L0 k& D" z2 E2 C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" W8 }. `4 v6 F, U7 D/ o- \
  c$ F3 l( a5 U& R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' I5 q6 {5 p* A) L" I5 J4 f  P, F) s% \
  弗:我们必须保持中立。
8 w+ _5 V3 o2 ~6 a9 @0 h1 s+ [: D$ {0 S: g- f9 Y3 X
  苏:始终保持中立?, `9 T8 r( w( u1 z( m7 z
( h; z8 ?* O) {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ A4 V. N' |; O9 U6 k& y
0 p2 ?  J" V- \+ \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" ?0 q8 c8 h+ T& y
) ]2 [8 t" C6 n% Z& _
  弗:但我们不理解啊。
9 @, E: }9 g! i7 ~8 e. n5 r( v9 {; `1 g- c
  苏:不理解?# t5 ?, E% N, @; ~* {

- }$ Z3 [% E" O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 G$ w4 ?! b0 t1 K$ S- }0 h' W1 F

6 u2 \7 R7 S' t0 O- {4 t) l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ V% U  w9 O8 p  p, c. P' b, ]
/ l, {# G7 G# k3 p/ o; ]1 J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 w! t$ o, L+ h

  f% w6 p% p5 }' L# S0 L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% o2 V, h+ I' L9 R- @# v) S
4 t7 N" e0 m# O* M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& n& p' _( M  D+ u4 h8 a& h0 E

9 s, f# g  N  p. I  苏:中、美是同一天吗?
: C0 g  \% E  Z/ R4 Y
3 [4 t$ m' j# [, c& D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  ?6 ^" y4 ?/ a# Y, h
7 z% c& I8 W3 X# \3 ]& A- ^
  张:是。" }2 c- S, J- O) h5 p4 A3 K
( C) w" Q9 h% y  O# F) G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 }; p6 t$ w0 H. m

5 D  H6 s6 L% e5 u8 V9 |4 E  苏:张大使介意吗?
3 o9 ~) ?* |# o- o, |. }' B2 _& s6 J/ a" ^+ r  Q1 Z
  张:不介意。& B* A& v6 P7 u5 z4 k# B% D. U
, V8 d2 c; I4 X  s6 X
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; _9 @& s3 y7 R& D; }
2 t- w# N9 G3 ^9 K: T8 Y, v  博:苏提猜,不要想得太多了。" E) ?8 j; `% a) s: M! u9 K- ~

2 ^, [9 a9 ^/ N  苏:泰国人这么想。0 ?3 K! H) `2 f! O7 u, p

8 W$ y' Q( z5 I( E8 @& ~5 w0 D+ r- j  博:我们不这么想。. L3 F, }  a4 g9 g; `3 b8 O
  q3 C, h  `( L1 O; O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 E) C2 m' I5 m1 \1 K, {4 f. {

7 M7 m* c# ]  H8 |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ i: e/ e/ n% D$ e& L- @

  T/ K9 l# p; ]3 t1 u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! i/ h6 ~  O* P3 k+ E: S* D% n( e$ H8 }. T9 M: q3 `6 P+ `& e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 }6 E" U& m! r

) z. P5 U* Y- l( I7 l) s9 Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 s( X9 x1 A% A/ B& @
" j+ e2 k5 M  E5 d
  弗:是。0 ]! q1 i3 v( Y! g" {
  {' L% W3 d+ O% |; j" H; h# F. l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. ^, |+ `0 K1 i1 V( I( X; [5 u1 L5 A

+ \+ j) d6 t7 w# ^' u9 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 B% X9 s4 @4 I; j/ _$ s; t. X, o  Z6 n& g* e1 t0 D/ r+ p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' U6 ^( Z# Z0 _; J8 T# l* [7 R1 |$ |4 a( I$ b' Q$ f$ E* {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) I$ q; T( N' n& E% j6 C& O' b8 P. X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- i- A$ [8 V6 Z
  K: Y: {0 X1 D6 o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ K( U' t( I& h3 y" r( x  n5 U6 s" T% e0 l& d+ n4 P0 z  }
  苏:大使感到糊涂吗?; S. Q, v- u$ e3 h& M; b5 P. {: G
, Z& H2 A. C1 v: p. |) W0 A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 f2 o4 C& L- `) t2 L. `7 U0 B6 \% |1 w2 J- U, q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' o" M3 Y- S8 `* n2 F4 G2 P0 C% x0 l2 M( T0 G/ h/ J% g# z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% a7 W- A2 ?; f2 N# D# Z# ]! u1 q8 K4 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ V3 G' g  ]5 c& S/ h) a3 B1 T7 {% F9 D8 o5 l0 C9 m) |
  弗:哈……
6 ]9 V  N$ \6 A! I5 T/ ^& P
& g0 K* V, H% N9 k6 z9 I8 K  苏:每次来都碰到了“革命”?) M5 U3 P( h. K' E5 g2 q: w/ Q

7 n) U5 `' ~! n: @4 M3 y4 S4 _8 ?/ c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 G# I: E4 }( X
4 @% K$ {3 L" [; s" T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ q! h# d/ q1 J% b* E% Y! r5 O4 q
6 R4 m! G# O, [$ c9 P* m' W! p
  弗:那天我在英国。6 ?% F) Z( W" }" e% F  v
! V! e6 Z( o4 K- O' U8 o0 Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: Y! f$ G0 I! u2 u
, A5 a# C# _. J4 _; w  Z; Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, ^1 P: {! l; g' ?1 _. R$ V2 U$ ~
; y7 ], n% |' y: y0 ]$ w% |& Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  D3 M; c5 z0 s" v
1 [, R. i. f5 B" j. I# h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% j; i8 z9 ~$ E3 w7 |5 _& O

0 b) j1 v) S; O0 x/ J' j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 T/ k5 c: s8 \; w) `* t1 B- X* }! k2 U! a
  博:那你说说,有什么情报?8 K0 A; W1 g; U  R: N. R

8 m( Y( n( W$ f& x; S: i" T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& R( A- p, M+ o7 J& h: N9 X7 \- W2 a& W+ i+ e
  博:不对。/ o; |; d! p6 G- L: J

7 k$ @2 D; S( U4 f  苏:CIA,可能有什么情报……+ i: i4 N; s2 \3 E

$ S/ T, r. \1 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- x' }! C8 h- p( h  w3 T

4 H3 n* E: d# T$ n& p  苏:不是事实吗?
4 V1 ?; C0 K" s* j& i2 a, n7 s6 X3 g. j; v7 j: Y( r. i$ _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! X* S5 G8 d* P1 Z* I9 c! \: z6 b
* j6 F( e9 a2 j. E3 p) \1 k9 Q. B% E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; S  ]% \: q# A6 e3 F8 B1 a

+ E" A9 H& i2 \; S" s) G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 I& T5 w4 Q7 {6 a8 W
9 V5 B; n+ D, H# V# j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 ^. |7 N; r' f$ H5 a  b1 n
  O! _& d3 U, z# l8 A6 A% w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. g+ N! w/ ~' z* J" j% @, E

' ^( u3 B  D# K! J$ ]6 P$ _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ f# L  n) }3 p  y- _. V" j* y/ M" t% V4 w0 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. C- Z0 S. u3 F( g+ V! f9 @+ Y4 p6 y* G
  苏:为什么?损失什么吗?
: [0 m) E' e# C& n( i, [& V, q4 `8 s2 k  Z
  博:是。哈……
( |# ~7 c* w9 n9 n
" X- I# U& w& f" f4 N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' ]* T# A' `( z( K0 Y
/ a3 Q) q* u! {5 r% ^1 {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ ]# W5 M" E* |$ _- v  l% x% f  [% J0 m: e0 G( u! F' N
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  i3 w' X/ u  m6 E) e, b
  I( M# O# D0 p2 p/ q% {8 g0 T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 R1 u5 U  e$ T  v4 f3 e2 }1 \( p9 X; v6 d" B. H! }9 ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 }- Q& w2 C- [2 O  v
+ o2 o0 e: r; g5 L5 V8 @9 u1 Z$ V  苏:这样好不好?/ B6 ~4 W" \; f6 `- e7 ?+ H( ~
9 X* F4 @; b" |' r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 K4 q/ B/ Q+ H  X* x8 m

! S6 H) Y' ^9 A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) |/ v- m3 y7 t) N$ m, a" G1 h/ k0 C# H; }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 v: s3 i, Z! l$ l7 v: B+ ]) I* l5 X# Y6 }2 i. K3 N2 r7 ~/ o: N. f
  苏:泰国人?* V1 I  A" N" e) C; K# K. a; b; A
' M/ P: l/ r) m- @$ X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 v8 @/ n, {& b: a

* r6 ^2 A& I' c3 @, N0 I% m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% `  ~. }( ]" g! w$ j
/ F* W" G) O' b) h

; G* o! j" O6 I, P+ o6 y) b% X, v% {/ E+ W% m- q& w, Z
% Y$ t! L3 U) I% P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: p- j5 p: `# h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-22 14:25 , Processed in 0.049751 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表