杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83740|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 X" |( Z4 _9 u7 @* w

3 e/ _8 i# I$ R8 ?3 k+ u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% W  v; }, F- x( E# R2 f' s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# @" Y  S8 n( I: i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 z7 m+ ]7 w8 ~. _- g: U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 `0 T' E  F# y1 g' N$ F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, \" w6 v6 s, q- o/ h
4 D) s. f: q: j, N. B$ a9 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ k) U5 l/ @0 P! W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  p7 K, J* `. }- z; [, [/ r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, D2 [' E& ]6 t$ ~! q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 R$ D) S9 W+ |" U" v# ]; z' h# a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 j; p9 h" R0 {  k" v6 j: e6 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ h" y$ r; e: w! K$ G3 b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; V9 ^* U! \  A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) d# R0 K  g! k6 d% f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 [/ @& X+ v2 n" T  I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) f( H  {2 r- G/ S* X$ G6 p. x% s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 b8 H# B' L5 B% @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 t4 V" d, f7 S' a4 U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: J1 ]6 q- M. J/ @1 c# m9 j$ j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; e! U: w( ~" x# X$ q$ W; E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 Q- ]. w# l7 S. {
  [b]弗:[/b]不知道了……: b$ X9 l* H: R  J+ @1 X, B
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 k! R1 }: t- N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 n; O( h& h/ Q* R/ }1 P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' t5 k2 a3 m, n1 G/ B: ^8 G4 P8 w
  [b]张:[/b]难。5 C8 s: ~7 w/ a& X; h- @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 b2 N5 h$ e. s+ p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- L. L& a. E6 h6 D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  F$ v$ K# j$ {$ P( a$ Q1 e
  [b]张:[/b]是的。
  ^/ f7 Y! e, ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# |& a  R) z' a' Y, o3 {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- Y6 ^- K" ]$ r! @. }+ S& I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ [" _3 o1 x3 R& y9 Z7 L8 ~: |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 O+ t9 x# |( D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 s: t3 S* R1 Y2 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ Y9 v5 n% v& C$ h: k# Z4 ]% h# M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& m! {/ ?: u$ S' H( x) J$ l% Q
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 e. X$ k- }' h$ A9 y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  p$ n/ E8 C3 R; o' `- B
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: ~5 u; |1 q: c# W* d$ P$ J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' {2 D: l; f; i( k, ?6 u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 V8 B7 b5 J# T- Y) d/ V0 q2 H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* D  \$ Q8 ^8 k2 Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- a5 D' p/ P6 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ ^: m9 S1 |. Q1 {5 q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 A. w! J. U3 J% R# V! g  [b]苏:[/b]没有教科书?+ X4 J# U. d' T0 w1 G
  [b]博:[/b]没有。
7 g/ g) z$ e- Y% O7 Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 f) _& h5 a- [4 e/ K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& f5 w: |3 f/ K8 e3 C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! S4 y- A* W; {* A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) y5 W, K; X8 E% S& t6 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: j: ?& K& B" [. z, v9 `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 j  U( g5 N: u" r: s: z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 `# [4 }- z, M3 s6 E/ E* h9 a5 H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 y$ Q3 \' V9 l8 p- h4 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% A8 A4 K, w7 f5 D2 z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! ?* `) ]0 O- d# k; l. k. _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; K. v2 s# z) t6 Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?# ~8 k: _$ \" ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* g4 d: {- L7 p: `
  [b]博:[/b]……
2 s; m% i3 r0 }. ], {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% Y- L5 D; b# [) @; N* I. C+ ?. M! d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 o" E) H/ A8 ]( {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: `; S. q0 C" g: H) y; I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, B0 b& |7 m, N( E% `1 T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% x# x6 R8 ^4 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- m0 w2 f# Z9 n  w3 ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 X' S; C3 c& F/ Y) x+ T7 w( k/ T
  (四位均笑。)
3 g% w" M- i1 i- c( F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( a$ x, W/ p  H' b1 S: L" J  [b]苏:[/b]为什么?( l3 k, V) ^: X4 I$ v4 E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! l7 S: j" i8 Q4 f' v/ t$ c. `) u$ ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 ^8 z7 Z3 ]1 q$ }$ @3 P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 n: o( |# a2 j. `9 }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! [- D% E# @1 p) N2 m' x+ p% `  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ |0 |/ U& K' l7 l+ H" w* S  s# l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ j8 u5 e* p) c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 c: T1 k- M- f0 i" m: x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ I$ j: r( y: Q! m$ P' ^8 n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 F3 Q8 ?9 H4 u( Z) m/ B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( @' j" i- L+ P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 A# ~/ ?' A2 Y& F! ^/ J( g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) _+ E3 L1 N- r7 X! c/ U* G6 Y1 ~  J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 c- g5 A& Q3 B: Y  o
  [b]博:[/b]是,不一样。2 y  L( h- Q+ B- W$ O7 p9 G2 a2 S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  S" A* ^5 `3 e' ^8 a, F' H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# N2 O0 m+ \) s) N& D4 s5 `& @
  [b]苏:[/b]读?6 H& f5 z# C) C) `9 H8 R( v7 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 w, E% q. I/ q9 }" {+ B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 b# d8 b$ Z' k. Z* `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 E  S" e" u1 L, ^& w7 ?& N4 n; P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 q4 I. w2 H) ~, I, A0 b1 c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 H( a% U7 d4 J6 C4 s$ y% @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 ?9 v. c0 ^# o# |: r8 u! d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 y7 k' V. F  _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 Y; A5 ?. R4 E9 \! Q: E+ |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, N  {" ~$ R, a" q: N  x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) P$ j3 f6 A  k' L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 K, K  ?  @3 h& |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* _* w9 x$ `1 `8 n0 E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 h& ~; _& b& l1 v6 w0 R( U  [b]苏:[/b]哦!
+ \, k3 A2 ?+ N# i* O+ m; }2 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 \2 D3 L) U- ]' I0 u. n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# v1 I7 j1 ]6 J: i9 j3 i* u$ _1 s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, p" t. k- H( @8 l8 H$ V* P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ P/ P: s# V/ n1 |3 Z" K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 H% j. B, T, _9 _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 ?4 J& j7 |' c- [. p. x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 ^1 b/ V& ^) Y/ d. c) F. Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 K1 Z) x$ W' k% k3 ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# u' e  x7 ?* Q4 x  M3 K' x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- e7 p, p8 b. W9 L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 P3 I2 T3 b3 L" k2 b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ `! ~" k/ e: ^+ ~  l
  [b]张:[/b]是的。
) G& {6 @0 z/ }6 T# o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 {& a, ]9 `7 q: |  L8 R/ `- _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 y/ }* D% P" [1 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) J- Y7 X. H' k: g) ]- k- |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ |4 g5 z5 J+ u4 u% r  ]* i1 s# j9 i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 F& \+ [& l6 T) o1 s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* [  G+ ~3 P6 v5 e5 m5 s" d9 b# N
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 c) \) M5 Y+ {1 z% a' U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 `! V3 `; ^5 ~8 O) T# a9 q; l" H# t1 [% L- Q& e: m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. g9 ^* N  b3 C. _$ U0 h. C9 D
. U& |* I: }9 ~1 F, H& g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' h- m& i7 Q( U- Q# ~  i! h! P% V" {4 I: W2 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* E: H: B" C' E6 h- o5 P
  T/ I: |* ~5 T9 K/ G  P
  苏:时机正好?
# }% N3 C' U4 m* p' S- Y/ u9 l- [  }6 N9 N
  张:是。
. T! K* \/ }3 p5 p  H% f. P7 m- }& x* j% }: R' F3 l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 W4 k3 e$ W7 R  m3 S) j0 A

) b# b$ ], U- `. f; P  博:公使。
6 f% d$ M" Y* Z) K" D" b- \  Q8 J8 v: Z1 V" K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 _9 ]; T, _1 j* h2 n; H0 J: S# \* ]! B# l# \4 k0 {- A+ d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- i7 P) V0 G) a7 \: ]6 U+ {! A

3 y' k) C7 _) \- u; h  o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% @2 R) J( b( f% k
* ^4 _' k5 v( f$ r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. C) ]( g: W% M5 v0 A$ Q& c
, n0 }9 ?. X  f% [  O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 `+ ^+ w; y6 B* G* [$ v9 B
4 [4 A) L$ X  M  u: ~, O- t* r; A# T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 b+ q# v0 ?! x, P( D( m: u. |7 ?

! E! j# g/ y. \8 V: K  苏:哦!, u- B; O2 k* |- j

* K5 c& A, `/ g0 D) k3 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……! e9 ^/ |. w$ D! ~" j

9 `- T6 |/ U5 }- Q. ]2 j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# h, F( ~; u/ i
  T- j8 t2 J2 C9 X6 s, }; ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 d2 o+ [( T& K* b5 F& o" o; X/ c* X
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 P9 D9 d8 Q* l( L3 N+ ~; P/ V& @1 X& |0 _" A3 a* L
  弗:是的,说泰语。4 ^0 m: a9 b! w8 o) q

3 w' z  A7 C) W7 `9 ]. C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) U( f5 x: R$ L, p: f) R+ ~

, \5 O% k, ~% }) L' ^  博:还从来没有吵过架。
: ~7 ]$ E" n1 j- C' v! M3 f6 g0 V! x0 p) F
  张:是,从来没有。
* m* {( Y+ F# s2 c  E2 [0 }4 x# R" r  ~5 j# N! m; R3 J
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 ^2 |: d) _: B+ z, V7 l
% l3 Z8 @1 q" \6 M* F! Y/ Z1 L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& g! l, T! f/ o) `

; ^& G, B* z: X4 K8 y1 o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) a7 D' X/ L. F/ i4 u8 J, F) y2 Y# e

+ p. j# s+ d+ G% p" J; o2 d7 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 q, Q6 m  _; f" j: U) }) P- j

# p" w% ]. ?8 q5 v6 g$ t) g  博:从来没有在那个时候见面。  G' \2 |# y: \

5 ]% K+ j$ K) s8 o8 ^, X3 S, q7 ^  张:哈……2 S- d" G- F: [/ |

' m5 [8 I4 g1 O4 h7 a  苏:尽量避开,是吗?  V, _4 ~7 o5 j

) P6 W0 M. M* T7 n. d. ~5 t  博:避开。避开。
& y! A3 c; F% ^: [6 H$ u4 d% T: B$ H; i# m, E
  苏:那英国呢?! r# {* G3 b* U  n, ^
' B. s* a" W* e! n/ J8 g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- B7 t# v7 ?4 {6 [0 M9 e1 ^
# x( A. \  h) z$ D- J! R# @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) c0 V% b6 a) A+ h( U6 e1 q, Z* A% Z8 l5 C  r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, t6 \1 o+ i0 n  }" M. d. a

% S5 V" v" s# X' f# y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 ]4 M6 ~8 h  |- S9 x- T
3 F5 |, |) L- W% D3 o: B( {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 {) d+ F. X5 v) ?/ X% }4 R* X3 W. W6 b- e, x
  苏:那作为朋友,会怎么做?& C1 ?) E* l0 _7 Z
0 P+ W4 X) z, _  P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' b, Y! C( M0 b0 H
) }7 D* I. K( @! M  f4 s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 F2 K! q+ n" E5 R& P4 n; d3 z! M. F& p% i( S- Y9 Q5 s5 d% n5 m( e
  弗:是的,会交换意见。
9 r1 q: E. ]* S; M, r* q8 W% Z1 ?$ h; w& C. l# U5 h( e  q- h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 \6 R  |3 b% Y0 _

+ P# Z5 G2 [: H" ^) H  博:没有困难。4 G* M$ U, a. A8 O2 I1 O; j$ u
8 h' e# R6 ~$ Z4 g6 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- r' m1 |6 \8 a" e# i( c% l, M, `3 E( M/ k3 n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ B% h) b3 z7 }- o" z* R# z; b( `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& q3 y" K. Y9 z, u% j& i' U) J8 G; H4 q: a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, F9 D5 o5 w% @) W1 k+ [- ^/ G* ?

, V! ~% o3 s  w4 C+ t2 ]# x# R7 d8 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- h/ L' A0 s% k
) h- @3 r1 v/ A9 S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- M  J7 W1 i/ I
% s! O4 q1 J$ B% ?$ B  弗:我们必须保持中立。* q$ }- L! ?5 P  ]( o5 g
3 C3 i1 E7 p2 G+ \7 z
  苏:始终保持中立?
2 c# x6 u% _8 g7 Q
1 R: H; ^$ t4 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; |' V+ A1 a4 I- h8 ^
; ]6 x( B$ R# v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 i5 L2 }1 @7 ]) m4 B8 Q6 O
) S2 J0 Q: j0 L  `2 Q" H8 ^& p
  弗:但我们不理解啊。
9 ~4 f$ i  c% X% T
  c4 ^/ L" e9 f! t; k  苏:不理解?1 |9 v/ f0 Q3 |9 X

! ^6 W$ W: ]9 _) S: y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" x; a$ g2 v7 d) F  y
* E& x5 i0 t, k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, f, U. Q  J* |0 D) t
) `$ }* r- @! \& {- q/ t! M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' X2 D  B& J$ v, T4 y( g( D# l/ ^/ |. K7 _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ c# k  }: c/ _8 \  _3 K4 Z

& o! a" V7 |: I3 E" x6 J: G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! o: F' `* h8 j/ S  K; r+ J
6 [, T6 `& ^: C2 N( V: z% l  苏:中、美是同一天吗?
# c% V/ v+ V8 l
4 f$ Z: V  i' |! M, {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 p( s6 K1 o. W3 M. I+ Q# X
2 b+ @2 r- _; Z3 K1 k
  张:是。
6 o8 [+ C, c6 z
: ?' u  w) c5 p6 R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( a3 V# N7 w7 P
: |  Y  x; }) ]2 ~0 D; S; T  苏:张大使介意吗?
5 Z/ t) q: d/ i( U/ A, r3 p/ J) g0 I. h& w# t  M. g
  张:不介意。, m1 F" n) B! N" W& C% u

# P& g3 {5 F( V- z* u2 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 A" s0 |( X9 _: L; F

* ~+ e5 v6 S2 |' O3 v9 I. j9 ~  博:苏提猜,不要想得太多了。
# l$ \; I2 F" g- X7 [
$ ~, b* Z/ X6 w( k$ A! C- b2 W  苏:泰国人这么想。
, l3 w; E) ?+ L% _2 G; D- T* T. z/ t) F: T4 J' Z& _  e
  博:我们不这么想。) ~) g7 Z! Z+ ^% S; O. l

" [% [# `' F* A" k8 e& X0 x& @8 o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" _' r1 Q& K- {3 _5 q0 b) }- @, ?; h7 C9 f* a4 M3 h1 ^7 G; R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 B1 a) _* [, V5 L- d  ~
) C, }* l' X: R- B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 z6 x! l$ n$ R9 @

$ g/ |. _6 w5 c1 _1 w( m/ s4 x  o3 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( L0 k! g8 y( H5 R/ E% Q
) Q% H3 M% J0 U7 ^3 G1 l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  Y" ]* Q1 _  I- \" W8 H2 ^3 |6 |- ], L! [3 p* O! n9 j
  弗:是。
7 h& o( X- d$ V6 E! j
6 K" q- z; `  U+ O$ [/ U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( g  g* d, F" @

' g  U# m4 E/ L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* y. o: A( k. n' j! ^; f  g  f6 P6 j$ e+ J5 M; }+ h0 U5 h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ q, }& [0 c4 `6 Y0 s( c# U8 p* Q" w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 O9 @; _* e' W/ W% l0 C( p$ n2 b# x; m- k6 a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( i4 ?* ]6 E9 x: Y4 @; k5 F( a; m
9 p! n+ X& W' e. E  u; D' b  x+ u! j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* B! r" m+ V+ c- K8 f% W
# B1 b  q3 S0 Z
  苏:大使感到糊涂吗?  Y  D/ V, p( X, s( Y0 m# l# |

9 ~, }" q; |' t  c! a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, I1 e% h6 X1 `# f4 w; ]9 ^1 J2 H: ^8 a3 m* k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; D  w& C4 H3 F3 D& H" O* m/ B6 b2 C  G3 U8 x7 P, T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ I5 T/ }2 W% [- T
( k' c# X2 [; e2 z$ k, u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" v0 x2 ^3 A2 V+ q$ `: L" y' h" Q/ k, r( H5 H) P) t
  弗:哈……
; x& f/ z+ o6 L$ m( V6 j/ F% j" K7 T8 d( y( |/ l: g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% ]+ P$ w) I5 I- t
% f- \# g" r8 d' g% F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 U  `" a3 L$ D! r* `1 T% @% f  }7 _: ]2 o6 k; o; ?$ r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) H6 w; q  I/ F' m7 _* o* w/ D

  e' a0 L  _) t2 {+ x6 j' `% O  弗:那天我在英国。
& y9 G4 d5 L1 R& i) [2 p
5 b% b, n6 ?* N$ a# H% D; m- M5 G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ n' w( ]! h5 V+ C" ~
6 p' b' l2 K+ ~( f3 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& Y9 h4 D4 n5 o0 _: J
2 {8 G3 R" P1 E8 i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 d- A4 Z& w; |9 t( e1 }( e$ O
# A1 O: ^) J$ C2 W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  B6 D  }0 n" Q; f
1 H- X% ^4 H; w3 M) d8 J$ E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ A6 R4 C" \9 f/ d4 I& \. |
0 b  e8 S3 m. g) Z6 r; M
  博:那你说说,有什么情报?
: f8 |* B/ y% e$ x$ F) P& Q6 z, M' Q& {; S* g! {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 o$ b1 P3 r0 ~' f( R
) ~# q1 ]- \9 t+ e3 S( i1 d  博:不对。9 N5 |  Z2 b6 p2 v

+ K' O/ a# p" h- H4 m  苏:CIA,可能有什么情报……
% e8 j: o& d: U9 Q
5 H  W3 ?$ _8 |* `! X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 d: h3 k1 O  \: [6 l8 S$ u
+ ]* \) @. ]2 `  苏:不是事实吗?
) v6 `; x: s  U
: M# T- p: V; i" H5 B) g* x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. c' J' [, y4 I5 O) C' O1 R
  e% S1 G7 p: r$ D* x+ \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- q$ ?8 {* A* v) L6 }9 G) X! Y3 S# W' M4 Y: d+ m" z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) H$ X! k0 Q+ j3 c: k5 g1 C8 L

; z% `- Q0 d: r3 Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ O5 k2 n  t/ ]) @& X) r& k
; d& b3 d. k0 S/ `' s) \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. K! _/ V) @% q
' s7 T& x5 ^" d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) Z/ v5 Z' ~/ @- S# ?- z. j/ n7 L, m3 b! i+ N. w8 N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ B. s/ r/ s1 v
3 _3 E2 P( d0 P7 ^- P) s/ f
  苏:为什么?损失什么吗?7 e6 |; z% i5 u! k, N: W$ h
6 J* Q6 Z, S! G. f3 p6 C2 `) S
  博:是。哈……
. N" w8 m' ~+ o3 @  p7 A
6 v$ e# A( l( E5 S; o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 V% }. u5 N$ t! K: d( k
# y9 M) d( E4 p7 B" S4 y; I& u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( p8 X$ V# Z" @" O3 F2 o

! ?  C' n/ n5 w; l, l$ e5 E8 T  苏:大使在泰生活愉快吗?5 h* {2 H; v4 y9 x6 m% h+ C
, m+ z& ~, R8 I9 `$ O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, W) I: L0 H) b( _7 ?$ {* e) z: }: J4 `2 P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 ?: K( U" j; R6 L( W4 x0 S8 B7 Q# ~+ s; n: m  D" c4 w
  苏:这样好不好?7 u6 Y; Q0 Y  A2 X+ h

% j! d% l; S. p3 u2 M* z6 J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 M; j. C% ]" T8 q3 t
4 E0 s. p: y9 ^: ^8 q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; ]: F3 Z( E% u/ P/ s" I, Y/ P% i* @% x) h; k6 a# `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 a) P  F" }! V: Q7 [. L) Z8 o7 L$ H

7 Q! W' J& s0 |/ y* k4 o, T  苏:泰国人?
5 R/ t2 s5 `+ B7 M! S8 N# d2 m; X: h5 [/ ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 ~* i) C8 L# @/ t2 J, }
6 v! y3 `: `- R( s5 o/ p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ n( v2 S: z) B5 P& A8 R
. G4 J0 ?' ]$ z- Y- ]* j
/ O7 Z; K: g$ Q/ m& e& z
- O/ [( L; @; R' W: W& j) L7 ~% b

: n9 m- m3 ]3 L. ^& l8 y' e. s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( w) Z9 N4 {! S4 L/ B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-29 10:29 , Processed in 0.054286 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表