杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110939|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" b; |/ p. o" b; \0 C; V/ N. _6 j/ i& f+ W- x7 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) {6 T# f; r* e5 Q* Q8 Q9 \5 R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ E: F, e" T$ u0 y; m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 u+ J% }; B3 B7 @* {3 z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. J% z6 M3 y; F4 m4 ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" D  W; I1 h( c1 H+ V3 H, I
3 \  \9 N) e8 j. x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 e: g7 e  M+ S. {# {3 h8 Y! Y( x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: L. G7 a+ _2 J- U& j, ?9 X3 Q: C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ q8 m/ [4 W' l- ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) Q$ r7 s7 D6 ~' O  Q" r0 f6 w4 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 _  ]; e" s8 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 S# K4 t; A0 O4 e8 B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( n' f* ]' I3 A' p  a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: L' k2 h4 s/ l& z" [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  H3 E% p7 d5 P0 u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 S+ b2 r5 X* x- d& z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. f. p, c3 T7 ^$ T$ o' ]. u7 @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 x7 c0 t) \' X5 s  w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 j" e0 h8 V- _# h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ t- k2 g7 @* c. z3 [% D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& K8 F, B' ^) b. q
  [b]弗:[/b]不知道了……2 Y( E; e& P; o
  [b]苏:[/b]记不住了?0 X; ^% H' q! @8 k/ {( T% h* u- O) c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 w4 y% ?. P2 V' w( O5 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% p- ]2 c2 k/ K! N+ ^# M  [b]张:[/b]难。% S! y. y' A" j8 ?1 K3 ^1 j+ }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ j1 N8 S( G  X* y- s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! U$ k1 e. y/ m, h8 N) P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ I3 r0 j0 ^9 p+ N; Z8 p6 s  [b]张:[/b]是的。
# u+ J! m  Z# L+ X: l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( }  i' w4 H0 T5 S! J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" F2 U  b1 Q7 Z7 b, `( K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 ~  P* N* {0 }) S6 v% I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 @  C% \  G9 r1 j. U4 K- e8 T$ e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ z5 q* J7 s; E/ u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; a6 {- z8 U% ^' l3 M# R% R% c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  s* A4 G# X1 k/ l/ X% A& s  [b]博:[/b]政务参赞。
( ?2 a9 z" b: ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 \$ H2 b* ^& d' [( O& t' T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% @# G7 I3 s9 w4 {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: O4 [/ f6 B* x! e9 ~/ k" u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: Y- s/ M" X) [' \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" `: l9 }8 k* J. m! D9 t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- I  `% n9 a9 A" x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 ?# r% S6 t" H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 C: R+ C9 b% G# A  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 R0 W5 w( D$ w# c2 n- N* }7 e- u  [b]博:[/b]没有。/ Z' q3 I6 O' }; v5 ^1 x/ h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; V0 h+ G  F- U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  ^) e& z% h+ S: W( C1 g" {2 Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* |  V3 ^& s- \3 f& W+ i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# |) ^( [7 \. y2 T! M/ [# k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ i7 ~* L+ i9 |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# E8 n5 |& x: f6 ]# Q9 a7 ^6 Y/ x# W  [b]博:[/b]应该是语音语调。' M0 o2 _7 K# S6 h& u% M- P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 @- q$ r& X7 r8 O" S) F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 T- {; W: [+ B6 O0 t; [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 H! p5 n% o) `3 K/ i  k1 U( {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 J' L3 o2 H2 Z! l( Q! y: `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# U* H( J! e+ N8 r1 j8 G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 e; S, j5 x$ M- J* g
  [b]博:[/b]……2 r! q3 \, P; D$ [4 J3 U; I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ X8 E0 P8 y; a3 I; J' a: ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 F9 @. d- R9 u  z0 L# Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, n- N( H' s+ C8 i- w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" B: H# U7 d1 ]/ Q- g/ X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: k; w( y" B" E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ u+ j$ e6 c8 J8 Y& S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 a. f7 w" g0 V* u- O' Y; Y
  (四位均笑。)
' K8 z9 ]! T  X, x0 @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- {7 h2 g3 M$ n% [% E# r; f
  [b]苏:[/b]为什么?* w$ H6 P7 T9 ~$ F2 v( R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 ~# ]7 c' x2 e& k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ d) I8 w+ U8 J9 [5 D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. d2 A$ s8 ~3 {3 |! w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( S9 h  x0 Y9 O: f' F  S  [b]张:[/b]比过去多了一点。% O) `% E* n" l! L% ^' ?' T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" q6 O$ T0 c' _6 d. |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ S8 z( \0 ]! x% {/ j/ x" R8 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 c6 Y+ D/ p+ G8 Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  }$ {4 t% W  d& _8 G. s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) ]7 o5 W' p! p3 v! F. X! a8 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 g1 F3 O0 I; ~6 a0 O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) l( k. X& l5 l* d! |8 {1 C6 ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 n0 Y3 o0 k2 E1 o/ i  [b]博:[/b]是,不一样。
5 K; u0 Q8 ]# v( v- g" s3 T4 ?: y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% A8 R( U( ]4 X2 g# _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 I( \! t/ a  J3 Y) |' k2 h5 T0 l) r  [b]苏:[/b]读?9 B& a" Q6 c( F. y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( j3 L5 |6 ^1 W4 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; [% y% c! O' G" X; x9 t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 B$ j7 y4 W( W' D$ U0 P) t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 ?# j" f0 W" D3 q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 D* b' Z& j+ X8 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 t$ Z1 F# A2 _# i% ~, g, P5 D( J* Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# b; k1 h  P& U% p7 J* n- K  P  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( c$ W# s. D3 |( Q1 P- a7 ]1 ^: F. }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 B  \* s9 U6 N: S! G; _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' Y9 w( @4 n3 C! c+ W/ z) z& h, e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 G3 O; W+ W/ S$ I0 R" K* Y' {4 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& D3 y7 ^2 c* U4 A6 d& F2 \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 S! j+ K- ?) y) ^' X2 T  \
  [b]苏:[/b]哦!1 Q6 J& z" n( w( u) p) |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( j" u" D) q3 Y9 h8 t4 x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  H: U. [9 x- o' D, ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! u0 P8 y2 U9 q8 h" r' j2 _7 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- h5 r6 Q* ]# F# J" d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 K$ P6 L: g9 \7 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" R7 h; f4 S, C$ ?' T8 y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" b, J- v* h% o( J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- Z) Z% T! s+ ~, W) t
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  d1 ^9 n3 U- m: N  c2 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ `# F/ m# a8 Y0 s* Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 t7 I, v  T5 R3 \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& V2 y7 H0 V0 O3 Q4 }  [b]张:[/b]是的。7 b7 c* ~$ D: C$ T/ ^0 f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 b. E* J, f  c7 h6 Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 `& m7 V. q7 G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  i. \( L3 [/ M( H. j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# e  A' {& k. X1 U. e) a: X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( H" Z6 i; E# g: I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 T* h# W( k6 }5 W
  [b]苏:[/b]我猜的。) @1 f4 `5 N7 m4 T% j2 [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ D7 D; `* u4 Y+ ?5 V& s8 O5 R, j9 {0 ^- E$ j  ~0 d$ E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; A8 a4 i8 a# H% K* V
8 P, f- E3 J9 y7 M: w: r  e/ ~% l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 y! ^- Q2 }7 Q$ [

% S; y& O$ v2 e- V1 w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ T- d  ]4 d1 r( J4 P
- t) @* T5 r0 Y/ J$ @  苏:时机正好?2 a' L( [9 r+ x! h3 j4 |

3 W0 A" ^$ p# f) O5 ^3 b5 k  张:是。4 z0 h9 K) Y. c& F, e
  s6 o2 R, T4 [) R1 \3 {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 q% E% D. T3 A. D: o  `8 r% ]  d' ]
  博:公使。
3 X5 e0 B* l5 ]0 M. a& v9 `* K8 U/ \5 u6 C7 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; p8 T5 p9 \# y. m! l# v8 S

. M; J9 m7 L7 s0 n. s# w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 U  p, ~2 Y# t8 q) p! ]! _4 c: o) i( s' _/ t5 g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, o% [2 j" p" N+ T
0 Z/ }% F2 S9 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* {' Y% |$ g8 m3 y" f
7 Z0 w8 W. B' q/ _7 j2 K" j. F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ u$ F+ x4 C7 M, q2 Y$ i' X4 G- @; {& w. ]0 i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: f7 ?2 a! h7 a/ R5 e- |
2 [  N8 U% {: V9 H1 G/ x
  苏:哦!
3 P! Z' p8 ^  R/ R5 n- [9 X
4 S* z# o" H3 W. I6 F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 T  X) c9 r6 g7 {) w- b1 }1 f, g- A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ C2 S, i3 ]' k( I, n
) ^$ C0 S" u8 D3 j. ^0 e4 W$ u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 f- H& i7 n+ X6 c: U7 v  b2 R
8 Y8 v3 K4 Q8 C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! v9 k' Z+ m/ @9 F1 l) M. s8 i# J) B- F6 H
  弗:是的,说泰语。
. p  C9 O% ]5 B1 y% |& N4 @% W$ \0 \( d; p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ ], O2 v4 Y2 `' H# D" y/ p4 a% X6 z5 i
  博:还从来没有吵过架。
1 W7 ]( A& S4 p' x
  P! M$ a# y' K+ [0 x& _0 f; k) s4 K  张:是,从来没有。
  h6 v* [% G' ~) I; F+ x2 K( {* D4 ?9 \3 w- a( p# l
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 H7 k  s% \& a  e% U
; g2 b- m; B, `+ J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, N! _% S8 M' o0 x$ ^
6 h% \5 ?, N# B8 v1 N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 k. c( \9 w8 B4 y5 R
* y3 x1 f" V) b2 @- \) I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& f5 Q% v/ c3 U. r( G+ z
7 e& r% H0 t( ^7 z/ d3 ^  博:从来没有在那个时候见面。: v7 E* Z/ c  p4 B

, b; Q& K! U' ?3 Y! `: ]; l  张:哈……+ r1 n7 E, S+ s6 a, @- z! f6 F* j" K

' A5 Y5 {- s7 o0 X$ S- _7 b  苏:尽量避开,是吗?3 z6 E4 s: W5 N2 ^! n' J. R+ S  \
1 A/ k. |# |% _  n
  博:避开。避开。9 x* R! B3 X: E, v
" D: z4 G# P% D. ~" F
  苏:那英国呢?' `5 H5 T5 m7 Z/ o1 P
: ]7 c  C; q; K3 W* q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 M. W0 D+ O. ]

9 z6 ]; T2 D, ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" |( C" H1 x8 ~8 T( q0 G
1 F' q2 ]. v( O* u$ P* C, g8 y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, K, x  O4 o, p* n: |" i/ H  d3 c
3 o7 \' g6 J( E8 q, a8 D2 ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. h; C: G2 ^3 D9 R3 t) R; y* d2 w! v- K' A8 ?
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 J8 q  D- `0 E- X2 p: f
8 H" W# q& m. Z/ d2 V  苏:那作为朋友,会怎么做?
% l' q! A9 ~9 g  v: S
1 p* Z+ f- j- u9 u( q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 U/ `& D0 e! Y5 \( d! `% t+ ^* y. B) e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' r3 }7 c% Y; c4 {
% @2 u9 k7 T. r  j( e
  弗:是的,会交换意见。
, R% S- C+ i4 E5 g/ o8 F! G( F
% N1 R- l! a& b* O: D8 g# x* m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. d9 l/ W* a  v" R& |
6 ~6 w/ o; e7 a) }/ G$ a; ~
  博:没有困难。
( \8 o. i. T' p" P# h. l* m$ g* R5 N3 A5 {7 Y1 S( ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' h0 ?8 E3 U( ~
& N8 Z  p' n3 B% b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 y+ |1 }/ D$ N% f$ T  v" o. y
8 f5 @# ~( u; Z. s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 ~) s# U% w  n, R9 w: H) I- i- }
6 w; Q1 T" _$ \7 b3 q2 O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 a9 V& w! Q& Z# d/ x
' v1 e  x$ [( j' B: O4 W- j8 H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  f4 n- k# ?1 c/ j

) T; h) n$ t- z% K4 b, I7 |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 D" `6 o  H/ H' T8 w8 K6 O: r
/ h& r! T4 v( o3 z3 ?( v  弗:我们必须保持中立。- e* S3 N% E. Q% H+ J1 Y) ]  Q

! w3 m" F) {) k4 C  苏:始终保持中立?
  e+ N. ~9 F) _* ^
2 J8 N" \* A( F  o& i  h6 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; A) J0 e' e+ ~0 A1 f, G* d! [8 M4 ^: K6 M5 X0 M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) V. L. D, e7 A
; _5 z! y6 ?& x+ K. g) [( L
  弗:但我们不理解啊。
4 k3 g5 S  D" h& k: j+ G. t9 r0 y& C. m, P- g/ Q. w; o; }
  苏:不理解?* n9 n0 ]' p: I: T8 [4 w- y

( I4 o9 r) X4 q# _+ ^" H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 \9 D! U( K, g2 d' v2 A

' f2 Z9 a/ W  J# Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( L$ I7 F7 ^8 q' J

, G  t; [  ?7 K% y) q! m6 d3 \8 G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& C" e: h" w6 l2 \( n, p( X; @' M7 i5 S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: ]2 Y6 [* M! Z# N& m1 t- @- ?9 Y4 Y& P& W* g+ F, O2 D' u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 p" f* O% ~* J8 \2 L0 E" W, l+ p$ t. r
  苏:中、美是同一天吗?. `& J+ m9 d. S6 L% v* C# }
9 F6 \0 M" b2 e7 n& {7 i! e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 d: |" Z/ k8 G1 Q6 O" a

7 A8 h1 H  N3 M5 b0 h  张:是。- a- l) D1 b- W% ^$ I5 R, r
" I: ~9 j& l- s5 U. S' R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 K0 d9 U0 v+ s1 _; o  s) X5 P! v. g8 a8 H0 O; o+ A
  苏:张大使介意吗?
& h( N2 R3 q* @% Y, x2 {6 v# Q, _# a2 P3 ?6 F9 m) T4 w- p
  张:不介意。
/ ~5 G6 n2 M$ c. a# g7 B
. X! c1 O# s$ t5 V0 O+ d& h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ t. j6 C0 ~9 \2 l; m, \6 H" h) y
: J$ ~) F+ O: X1 X& q; N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& z- e# f0 J% e
& W1 a- |1 c3 r  苏:泰国人这么想。
* s/ [6 E  F$ R; v/ Y$ U0 M  Z& Q1 y  ^, q! r2 H8 Q7 y' m
  博:我们不这么想。" @, ~$ e" M2 t# D$ E: Z, ?! h

9 m, T; c( M; a  n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  {3 _3 v* j, k: Y" a$ a4 r" J' Z1 {/ \* i8 c. P5 i$ [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- \# }1 E* {, p. Z4 f) `
  e) F9 Q0 U9 h+ ^7 Q9 m; O# @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* J' b* {) Z/ n* p& r9 g9 s% N! y; p5 z9 a" ]3 r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  d* T: X/ b# t" q4 n$ Q6 n4 O5 t: I8 U9 \: k! I" X7 Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 E( E4 t* t  Z& U1 p8 m

6 h/ ]; ~% i3 Q) a  弗:是。
: b. w, G' v' p! t8 H5 r( E2 Y+ E" z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! S8 \/ ]0 {4 U6 E
5 l6 _$ X" L7 J5 F# P3 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* C8 `# G' a; e8 F

1 x, B8 `" M) z& c4 t2 X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# A' Q# D8 w: U$ j9 k- y1 M$ w
3 w( B( g5 ~1 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 W& H' H5 k0 ?4 F. A# @6 h* U

: O% n3 r1 z) L+ E0 A! t2 R! h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' D$ H/ u. s. l: O) ^8 {  h6 z7 P) S0 ^! e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- N% S1 }/ `( L! ^
& S6 a. J2 G) r* E  苏:大使感到糊涂吗?
" K: |) _5 h, t" A& F" c( A
3 a- j* ]  p0 R1 }$ _" }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% U, E. v9 r4 `4 Z5 I4 \1 j& E1 U8 \2 q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* P* F9 X) I9 ~4 c3 ^

  i" n( y0 f3 W5 B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 C! |$ k/ W# ]8 q
! D: M3 c3 W" i8 {0 T. k- ~& c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! U5 }. ~' J- s

8 g% U, h$ Z: ]6 v4 `9 \) L5 S- L) M  弗:哈……- W6 a$ |% K$ {

2 S: j, L2 \, ]/ B- a' v  苏:每次来都碰到了“革命”?
; S1 j0 r- D# R- c% n% s8 J
" H" ^: X; Z5 R6 a8 [" ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& v5 }- s/ q& U& F) r/ M
  t9 F8 O7 v: x  I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, \; v. s8 p: Q
" C8 ^5 }; b# h' n8 w
  弗:那天我在英国。
4 B+ {; m+ L/ P0 g; A8 G7 l
, ]1 e' X1 f, B9 J: x, g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 s/ u9 R- G/ e3 Z0 w

# s! o. y! p9 T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. c# u% p, b( }" q$ q- {/ Y# H4 m. J! }) X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ I9 |/ Q3 k5 i" ?+ S

( V' i# t2 X& n4 B4 A( ^# g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 y/ N5 t1 r# J8 [. v. \( p
) T  W1 Z& W3 ~6 c' h$ T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 g: `& G. c! {  j% R
4 g" W7 u, ]/ c3 q  博:那你说说,有什么情报?
# _2 T0 E$ z* X
! q' G6 Q) k! y% Q1 h2 v. e' ]) X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 K* [! s  c* Z0 ]+ B0 G& I5 W* ?: a
  博:不对。
: b; a6 p: r* `9 D# B3 f' B0 M4 ]2 ?% k* A- s6 s4 D
  苏:CIA,可能有什么情报……" ?- c% U4 V9 T

. `: g* ^, P9 F* L9 V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: o* }$ N6 M( \( q5 s- Z0 J' C, }, Y5 X9 s+ [7 x
  苏:不是事实吗?* v' e  n; ^+ i

- k9 [7 s& p, R4 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 i1 K! S; h% y, K9 z4 W
# v. n0 P. r& }" H9 Z3 Z. `9 K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 ~) m. y5 ?; Q' [1 M9 C
# N0 M2 w0 h' E& b! X4 M$ F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% ^- T7 W( J1 O6 e; j9 I
- I3 b4 c% \& R4 s  \8 H, ~2 a$ o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 ^% q. j; X6 N9 r' f
' a6 }/ t; T3 I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& k6 R  n- P4 t, b% E1 n
* P  k7 h+ I$ z8 G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 |" A) }, \! H& G2 v0 L/ o

$ ]3 K3 ^8 h- I: Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( e- o; D# R9 b* y
+ K2 x0 ^" ?3 Y0 X$ o
  苏:为什么?损失什么吗?% G; J3 I) N) W+ N$ z* X6 L
8 a" h' I- o3 H# m1 C
  博:是。哈……
9 R) D" z8 p* P$ w# p/ g8 K# k$ X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 h* R7 L& w% }9 u8 z' o* f: _
0 I2 Y' ^9 X& j! f* h2 w. r3 y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, s5 ]$ I# Q, @4 \6 D1 f- @4 L0 W2 ]" E" N" M
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ R/ Q7 L; l# ?- p+ \
. g: ^  S9 j; D' x4 X$ k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 r* I3 ^: m$ a* O1 G2 _8 m( l9 J4 A" K3 A4 h' q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, _$ o' w: @0 C) O. V8 h: H# C8 r/ p4 b# u1 Y0 m8 F# k  L( b
  苏:这样好不好?- ~0 _0 z8 U1 }8 V# D- W
+ H/ A& \" ^1 d6 a& }/ W1 o/ L% n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 T5 n2 I2 J8 i+ }
8 E. [+ }! w6 o9 a' p4 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 N9 ^, d- [( h) m; p' j
+ S9 l: Z, @; X& T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' y4 G7 y- q# V
( Y; @" M4 m/ P& S  苏:泰国人?
9 j0 Q* r" Q! {- R3 w' V+ q9 O9 ?7 H) Q3 L9 r7 t7 I8 `6 i8 J: ?
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 w3 V3 H! N3 Q- d

. S" f4 \3 g- Y5 u* v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, S6 H9 y8 f0 i& Q
% P$ _! g, q! {7 c7 G+ L0 w

0 i+ z# _; Y! l2 L, @" g# ]- C
: n" t1 H' a7 z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 v, P3 ~: h0 _+ V2 \7 g3 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-16 09:37 , Processed in 0.050110 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表