杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96183|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: e- W. S* ~6 Y5 s/ F; d
; I7 a4 C4 K1 @" K( O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& u$ m3 p- g" U) w1 a  u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 [* j* k- `& k/ m; w; D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ _* l+ D/ D/ a4 ]% p/ `$ v, _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ h. q( W5 V+ ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 [  ?5 s7 Y6 G& t3 N& D; R
! s) i: T, _2 [! r; u7 E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 O3 E6 Q5 W1 P) Y" E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ `. g8 ~  e' @, q# e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! I, P- ?8 g8 r2 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% }; |( ~( x) `' T! x: ]2 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  K. J# r( V9 [+ w8 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) |' E' @9 c& l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  D# s: l( A% F5 m6 v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 @+ O6 d8 T$ @( \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  X9 j9 b1 ?2 Z& e2 t6 ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) P+ S) d$ S: d5 d1 J$ l! [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ Z$ |0 e$ U# [& x% G) F; ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; n3 l2 v% V7 B: j- x2 }2 c+ h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* N- a  P8 E7 u1 Q- l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 K$ b; `3 E0 J# a; d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" _! ]' q& b; t" a- a- z4 y  [b]弗:[/b]不知道了……
2 o0 n; z) B/ U) w' `  [b]苏:[/b]记不住了?
% W& O1 z; J& z! b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 A; Z7 I) {. X7 h0 E! a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( p0 }; M9 _0 P6 j  [b]张:[/b]难。
4 E) I: L  m( P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* g2 r0 H2 y6 H; T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. L( L( F0 Z6 N9 A+ u4 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# z6 m9 l' f% I/ G# W6 B
  [b]张:[/b]是的。* m# c' T( o; x: p1 `* l8 _, ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& i8 b2 o7 w- g- _* z( J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" q4 K! x8 o. j5 s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 A2 W: R1 B# b/ D5 [. Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, N/ H9 h9 m# C) {4 S) |% @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( h$ ]) h7 b  J) d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. n0 Z" d( l% K/ `: u, l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# a9 ]: |4 l- s& p% S# ^8 w; ?. ?  [b]博:[/b]政务参赞。
! h1 F* g8 m4 F+ N, h- P7 o$ ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# {" a. X4 Z5 j; ^! G. Y4 D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 S7 p$ w, J0 n. R. N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& h* g: a4 \5 `  K( B# T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# d# t6 _$ C/ Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* \6 c. N2 ~9 J: ~# F1 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 P& p" d' k4 h% j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 Q8 ^) c" H2 L  F. d! L7 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 {' v9 ]* z& g4 D+ H! e( b* Q6 D  [b]苏:[/b]没有教科书?1 F% W- r" R' g
  [b]博:[/b]没有。6 Z* ?  _+ U2 [4 {, u) R/ S+ j: G% {5 W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, K6 @, h; K8 [$ b0 E! |5 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! b1 n0 w2 F6 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ R% \* r. `: ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) A! _$ d& }# q' h: F4 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" d5 D: d9 y& }$ v( `' r/ M0 j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 X; y, C1 W. F0 s! T$ \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, N7 \, B: R$ [; u* ~- O4 F2 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) e/ u" ]* @* @. D/ s/ ?2 U2 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ N1 p9 f& M% N" d" v% T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 K3 Z% ]6 \6 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! v8 Q( V! z5 ~' a( A4 T. @2 N  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ y; v5 T: e. F+ d6 t3 ~+ ]% T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  y  [" s% p7 w' d% E  [b]博:[/b]……
, {! f1 Z* a# I8 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) @& `2 N: q3 m# |% u+ f/ j5 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  U- K+ H6 u( |; q+ d; w7 `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ Z( G6 _& A4 H! I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) D) d! K- a) c$ t! ]/ m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% F8 ]8 {0 E( I* T% l& w! D: {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 h2 T  \* a$ [9 i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) D# i) @/ W) ?* ]  ?$ t' Z6 Y  u  (四位均笑。)
! B5 y/ u4 Q( }( z9 h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. \2 y  E  r( \  [b]苏:[/b]为什么?- w2 `- \% V0 w0 I3 ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. f3 Q' o8 b# c  h/ ?- q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 ^/ F$ Z9 ~7 O6 j/ q* ?/ S+ H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: U- L  }! U# |$ |& u" j7 l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, l' J( Q4 a. f9 x! z; D; }% w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; u/ x# ?" u: m/ v7 P+ p) J8 R* o$ t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 V; m) w! i( @, m/ [% @# w9 _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 P  O& d4 S% v7 E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 r# s0 Y  ^+ U8 r- B* e7 i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" e8 r1 u3 f; ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 Y8 _; X3 j( \$ K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! `# t% v$ B$ Q0 [/ B1 M9 ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 v5 ]* G( y6 C4 ~4 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  @) z% v0 `! w
  [b]博:[/b]是,不一样。1 d8 z+ z6 A9 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# C( ?! ^) v& o7 \) H2 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 p9 T% ^' x% ~2 i# m1 J  [b]苏:[/b]读?
( C: K4 L% l* {3 ?- G: `' x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  s6 ^5 d9 r; G0 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- b" U% h5 |1 a+ {) A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 @+ @5 a6 x) ?- t) y7 c- ?1 \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 d9 U  i4 e) _3 f" ^+ S* x8 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 L1 F2 g+ T( Q1 x, {7 Q0 |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& d, \" c5 D2 u& q9 j6 J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" Q, m) @2 S$ H2 H* X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 o) V9 M! |6 \+ |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: a+ Z6 l" Z" y: f. m" ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 @" {/ h+ ]  B8 U$ ~+ f* ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 M, a$ @3 m# O  E: B( M! f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- _* h9 S. X$ k+ l! R/ c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. b- a. J  V. \, _! j6 l" b  [b]苏:[/b]哦!
2 A+ C6 `( h- O; W" B( R( H& L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 ?/ m! g$ F" q0 r- y. n, c- K2 m& i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 t+ k7 e- y) a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 E+ j. Y" b9 t7 \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% `  ^, F& o# T5 _" B! x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 G0 N* j. [- r" J* Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. F7 Y8 N" u8 z* |% }6 q( t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ V+ C& ?5 A& ^1 H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 b2 H% O# Z8 y4 G' h& N: ^9 k  J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 g# N* {0 y, L! N  X& e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" Z0 Y' }+ H, M8 q  n. H; G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 t: C/ g5 p0 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! h# @  V8 m% N. l6 f- ^' h  [b]张:[/b]是的。
/ ?1 Q# @, t' ?7 @& @" ^  S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 o7 ]1 L$ h" L* V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* `0 ^& e6 ]& A3 _) r8 E4 [9 X/ C' N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ P, |5 O$ H0 X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: i3 I3 m7 t# l% Q0 R5 z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 ~4 I# x+ K# i+ L# I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& l9 i" l, J7 a: n% S" F4 ~3 k
  [b]苏:[/b]我猜的。4 L% T- s2 e3 R! l0 i2 S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ Q2 R* V" i: k- s
. S* N  N& s8 {, @+ h7 {/ ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! i; X* G+ I  {8 W# u0 x* `2 e* c

( i  F0 B' ~/ g/ X" n! c8 D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' `% ^' k9 l* K# |, L$ B- q  N

2 u, V$ A" l6 _5 x/ m6 j  B. z: R' p$ y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* R9 [: h% m, [: g
/ N4 G' {; t' o6 e5 G" o0 R! @  苏:时机正好?
. ?: i# g( k& o) {! B0 j+ {6 ~
! q' I& i. H3 W$ l  p4 i, M  张:是。
( p8 L/ i$ m! z+ f3 I/ U  R0 `" d1 w) s+ T+ l  e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# Z( H  q6 C! E, f5 P9 a4 Y9 k# S$ A0 Y8 ?) I" J: X' m+ c% c  n
  博:公使。
( G2 k# b% N$ |4 T' }7 l$ |2 r7 ^  M7 X% {: e( v& j' g+ }/ M  E; ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ R; @- p' e* D* `- |" i: Y& s0 M* w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 e% W  U. H" s' a

/ w: ~  C7 o0 e$ `, z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. l% ?6 ~) C# W7 l) d4 H: j' R( C+ R1 b3 b
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 q0 c! Y" j) O2 b. g% ?% l/ ]: [) G% @3 j( r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 n; l, Z+ f2 p/ X  P9 T0 V
6 d8 ?+ A' h" \/ _: f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 L- A7 q- G: i1 @  H5 z
* g/ K2 j& m  @: O; V4 ~( n4 f
  苏:哦!$ l+ S& |9 e8 S

- R" f5 F5 n  m: S8 W7 q) z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 [$ u7 R; J/ t5 x2 _9 R' A7 X6 Y3 L  q& e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  h9 ?9 J" _# l' j# u" i1 k0 m  I+ Q7 T& n+ ]) k) \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; W5 c$ I* W7 z
( f* W( a* t5 f& O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. s4 A0 v0 u# Z+ h" y

2 j) y! S+ r& v" r! d8 {6 S  弗:是的,说泰语。
9 z! e' ?2 k4 ^# g  T& R0 X! `- f( {# {! {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 r: {7 N- D2 l( |8 O

8 F  O. Q+ S, y: n( a$ t  博:还从来没有吵过架。
+ O( ~, B$ U) I4 s
. a( [: l" K: F* d1 q; h  张:是,从来没有。
+ C1 O( r4 X8 Q8 @' [' I% t1 P
4 d2 h, H0 B8 U5 [' D1 J  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 x8 S2 c# e3 z* h+ j
9 L+ h5 N/ v* |6 G# [3 ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; s1 o0 a3 n5 n4 C4 K/ S1 C" e
% t% [/ g7 ?% B. s. e' d& V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 S* w4 C' J1 A7 G8 M+ p1 M

9 t5 \9 y8 f4 O' B: n+ B4 |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 ^* c. q. }) X- o# d: }2 q( N& W9 B/ E) d, r# t- Z
  博:从来没有在那个时候见面。, W% b- i" k6 R- w( D* B
6 s% o$ k( H0 W
  张:哈……
- G7 P6 p  ^& P9 q3 V. V; t
+ ]0 i& S8 y) P' E  苏:尽量避开,是吗?
9 t5 k, T2 G  C4 K* c) T, K5 Q* a
  博:避开。避开。
1 Q- d; W# ]) |8 Q7 Y+ s
/ t1 b0 M" U; |8 W$ g% A  苏:那英国呢?
2 t/ [) |: i3 ]0 p0 a
! M& {& Q7 k' I  `: ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  m& ]* F1 f1 _+ T- d) S, _+ N4 `

  j1 n* Z$ w$ H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 R# x+ O% c" B% o4 z
7 J( ~1 P6 S' k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 V, k9 ?7 D: }9 S
  v1 W6 z1 s  Q9 m# `0 ?6 x) t% Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: a% }( M' f9 \
! o: k9 p. R  l3 U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. e# K4 _" K' ]9 U0 X9 U0 s, W' H2 h/ ]- t+ T4 @8 e9 \: A  h1 [
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ x1 J  r" V  Q  k) t, H

2 {, y! W+ j, Y4 c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ g: o: k+ v' ?
7 R" @2 B0 V6 e7 W9 `( E) y1 Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 @4 r' r8 H$ D) k+ V
7 D' t6 s- N$ ]; w  弗:是的,会交换意见。( ^5 e7 P% z8 t3 i  h2 l
6 D+ b6 K8 `" X7 Y% o. t9 X1 y2 C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 k  Q8 n% X, L
4 R# X6 w4 Q. P8 x' \/ q; H1 K3 F  博:没有困难。
, K6 C( X9 \% h$ R/ s
/ M/ c! d- \) N. C+ a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" N. D  ?7 w# @
# z: \2 N$ c4 }+ `0 {( ~, f- [: f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 i2 y. k& y. k' E% m2 ]; M; u9 t0 {/ K4 a6 v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 Z" M9 J8 F5 ~' w
3 X9 m+ C, T* \1 r! |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 p* l$ |: y5 p3 s

6 H) g1 T" W3 m! Z; c9 M. p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; J& E0 y. M/ C( X  b5 A2 N

5 w5 z* U$ C( N7 A* g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* y$ M( h1 x; s3 |: P' i. d
. M5 ?9 w1 ]- R' R! z+ f6 z8 f  弗:我们必须保持中立。
3 w. g9 X  e& G! L) s7 u9 k) K: o4 v
  苏:始终保持中立?3 W8 q! U( C7 o$ z6 Z9 F
6 A1 L' ^: x/ X  H1 B" C, v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: H& ]( t- \2 e9 l
: i( v3 o" {2 I2 ]/ r3 ]" g; W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 m" l& k+ i1 ^( j  ^( q" n7 e. {
1 L- n- i. v) o  i9 S* |  弗:但我们不理解啊。3 K; v4 m. x/ x( P+ q1 T( }) V
" w% `8 A3 z8 R
  苏:不理解?- D0 E; Y; H7 f2 n; s/ @

' h. {* a$ @: n0 b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* }# D* J7 }9 C2 ~% Z' F; F4 h) Q9 W0 U( b& A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& S# A, M& v2 |4 I) J8 A

$ k; s" q& _0 W; c1 c$ a* t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- p$ ?! a* Y- a- h* A  B; n, `
8 [7 {+ l! A  e, W' Y9 K* i
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 P. _1 d6 o8 w9 [7 C9 \. W( W
, N: C2 r+ U/ L( s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ b/ v- {0 a$ j& O$ A" W

% ?! Z! s0 {  g1 n8 m  苏:中、美是同一天吗?
9 E. k1 D! o% [( N8 j; i. @& L6 F: O  w1 Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ H7 j$ T) T  e9 T
" f# M$ N% x/ Q4 J
  张:是。2 L0 J& ~2 U$ O; K
% N6 u" K2 A) k6 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! j8 g2 K! \# o, k/ S# q; ~  M. B" j* U
  苏:张大使介意吗?9 k9 Q8 Z( \$ d7 o
) P, M9 f8 R. c7 z- L$ i
  张:不介意。# h" o! _' i; t0 |3 B9 N: Z& n: @3 h

3 Y$ x5 p5 d, k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- j) d- g" A5 z. C9 c5 x/ A8 C
! o: `1 }3 ]6 j  {; w0 e5 U6 D  博:苏提猜,不要想得太多了。' f. k& k/ i6 @" k4 Z/ J
, |4 q( O- x5 z. z+ r* [2 v
  苏:泰国人这么想。# K$ w0 W! q  g) n) g3 |, h; G
# e  E. O1 C7 v  H
  博:我们不这么想。; V. \) j( Q* @2 O/ K2 v
5 G: i9 R$ f  m3 O, _2 c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 @3 {7 p( Y) ~: t8 @. x
# z8 e! y( U, a# J: k. n5 X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 R8 n  G3 q1 m7 a
5 B' E! E4 A9 \$ T1 {8 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 s4 f2 S# @/ J% a

- B9 _+ K$ h. U9 J% K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 o1 G  B# z' @0 }* a; k, N8 ]( a6 c+ H$ S; m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 {: b2 _% H: l# }

; I- k" Q' ?8 a, K  弗:是。0 _) T) g( v5 Z; s  c; |8 d' I3 L0 w

1 ]/ C% H  f! N# S( }. ~+ {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 D+ U) o" {; ~% E+ \% m. _! c
# q0 _( m+ P0 J8 m9 f  O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) r) {5 |  R3 V* P' [5 D0 q2 B' v- ]7 m8 c5 P" a  q( ?
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 Z( `  l4 z" \' _. F
' ]+ `4 F' x9 z" l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ C0 N) A- n$ n1 r" T
8 W$ N6 W; {3 B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 Q! n, o" e4 E
, k& o$ i6 n( E4 G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, j8 g+ S9 v+ M5 x

' s- h, m1 q6 E1 D8 V5 S: b  苏:大使感到糊涂吗?
7 a; o8 c! {! ]& j
- c& d/ ?+ }! d  X# q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) d* R) [; r/ v6 l7 k
. ~: f, t& ]7 b6 d4 S3 m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ _7 P  K, _7 K8 h
1 n# H) \5 K2 E( a; l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  |% C+ L" k: ^1 T5 t

  i' Y/ B/ B, l# U3 W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% ?/ t9 G' L0 W  e. {' N) {
) B/ M0 p4 X6 H
  弗:哈……1 M4 O- X5 O; f5 y$ g) W/ z# Q

3 b% O  I! R  g8 w& l" R$ ]  苏:每次来都碰到了“革命”?  G* E' @( X. v
9 l: x# X  m7 ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( H5 L) p9 Z/ L0 S1 e( N3 q
$ a$ p- O8 J9 z. z0 g3 A& ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& v& u( I# Z* }3 E/ v. ~, Z' i1 z  e; `/ z: a7 x2 s$ V8 U% i' B5 F
  弗:那天我在英国。3 D- m+ [; u, o- D
' N6 c- A' z  h5 E3 n# Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 X' F3 F. c: q* a6 s( d$ E$ R6 g" G/ w
5 {8 V- l1 ~8 z' P$ ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 \$ E! O- U$ u5 s, P* H3 d3 [- n2 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 y! p4 y  i7 u6 ?9 Z$ p6 Y  }7 K( ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 z2 ?; }9 g5 ?* I8 Q  v6 O. o8 v2 u( v0 Q/ J2 H9 q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; Z* n/ @  B0 ~/ T- `2 H+ K) k( r1 ~- i# J
  博:那你说说,有什么情报?
' G" g8 s, R( x: i
$ p) P; y4 u# W" N" Z2 |* U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% L) \2 U1 W# h, A( a# w" t% C/ q2 w" ^4 M4 o6 y
  博:不对。
* U. z/ @% h" r' i
5 j4 r5 E; V4 n( C5 |  苏:CIA,可能有什么情报……; e# ^* \( e, Z3 r: O2 s0 Y5 ^

+ `; F2 [' L# q' Z; u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 W$ j! C/ x1 Y: O/ s) @$ ~! m! i0 m, L8 @
  苏:不是事实吗?( g; k* m) ]1 `2 d. v8 _; w

* U: \9 ?' u4 K5 \3 }% |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# K: Z5 z0 [0 l
( Z" V+ h" ?- {4 w- Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( V' ?5 A1 I8 |% K3 ?2 G5 }6 Z
" a1 J6 f& D: N/ ^, f; G( A, o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 l9 c; Q, s: g5 e" f+ s3 X( G, M( G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. A1 p7 W# A1 Y+ ^( S5 r0 U# {( ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ K7 ]! @5 G" a" o) G6 S/ e
0 _5 p2 l/ j2 X7 G# N( ^. r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 I. h" P$ A6 h: ]4 V6 k# c4 ?, y% u$ ]0 \* \9 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' u& N' I4 L# f# K9 R' s5 z
. v: V6 N7 A8 |" o( U8 S$ e
  苏:为什么?损失什么吗?
/ }3 l* e+ H6 i4 o2 F+ E1 }; t3 H/ A( |' U( j& v' i+ V
  博:是。哈……
% p  s3 Z6 j  I+ J! r# O0 `+ Q* G& @# n" M  j2 U* h, w' T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; c3 l% ~! Y2 a& U- j; ^3 l- J% P
( e2 C  x' y5 n- Y& y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- V7 A& D* C$ K; k8 v9 r4 k/ I1 E' I2 ^& `; q/ ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# u! W5 X* Y$ @5 C, a0 [; v
) T1 n# m1 Q1 |& ]3 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) Z3 a3 K: y. S+ ]+ |0 h$ H

' l" {  T$ D. `" b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 D5 G- N( K6 t! p
2 {1 A3 R; z# f: K  苏:这样好不好?/ ~1 a7 C  Q% X' D" m

" d9 Q8 F: B+ ^/ T- x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; ]" L# X, l% l: g# n6 q; z* ~( ~
/ I  ?5 W- V1 _) b1 S1 Z3 [  ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ d, ~7 N" g" \; ?6 X3 I
) L2 Y; r) X6 \4 J" e0 V2 ~% h1 G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 |2 b1 z8 |) z4 b0 j" T8 n2 M4 p0 ~6 \# z
  苏:泰国人?2 {2 Z2 l& n" `2 }2 t
- Q" C; X7 v, c4 ?% o3 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; Q5 g- f8 v4 [, f7 S' \0 J, ^0 f
  t+ o$ r) S1 _7 K+ S( q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 [0 \- f* C3 U* Z5 i
1 e7 ]3 o% _  T6 i) @1 L
1 v+ m! K- b( Y& d$ B/ D+ Q! `$ A9 b* q

% Q' G8 F6 ?% a% E" i# y: B
4 p& Q" w; r6 J( o; L  d6 U) v  M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + M/ \" N" i3 ^% C6 q6 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 19:26 , Processed in 0.051043 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表