杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107426|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 |+ \) Z& B% o% k+ T

3 H$ t/ d' U* V& }' Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& v9 }/ ]0 H& B( j2 U+ q* g+ N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( s  o* F% ?# R; E! \% Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 E8 ~0 d; I0 x! S1 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( r9 b3 o3 W: n) S% X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: U- l+ r  {( F" M2 k1 v
, J- o9 C- n8 k( ^8 j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. g) Q" q$ M2 z1 U/ A3 f7 c! V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) n: Y  c+ e, _2 O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 m: U  @/ }: t' o5 g1 y) g5 I4 b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& `  s8 B1 U: ^# z% Y8 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 b: L7 N7 E1 h3 e- d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- Z4 |2 P& T, N, H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: d* x6 H" i# X# c; x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% A& P) V7 H$ ^8 H+ j7 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; U! I2 u1 V* [2 m6 ^, b9 H. ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* l+ C& Z1 Z0 \4 Y- Z# j" n7 M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ g! s3 R  n( m- m% u4 R( V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ [* ?+ l6 \2 D- e$ G' T2 c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 ?2 d) x. ], X" f, b0 e3 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! X0 q" I3 y! V  E: ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, B2 `' |& z) v  i
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 o1 ]4 m* i! G6 N) n, |3 \! U" p  [b]苏:[/b]记不住了?% N' g) c+ j5 U, Y# v1 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- r6 H* ~. r% t3 k: R/ @- d4 l$ u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ @! |: s( w% S; t
  [b]张:[/b]难。
4 i, H: B7 F0 o' E) P7 U: k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 D- c- Y; Q+ W. ^3 U0 R, s% D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ ~$ p. J* x) e% f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# ?8 x  q$ o1 S3 i
  [b]张:[/b]是的。3 t/ K, M# e! L7 o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) A) y* C, ~+ S! r7 ]5 o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 s2 z, S; y8 B  a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 C- {% P' z( V5 H$ g: M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" R' U+ e, \' C6 v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) h1 S3 E& Z& t% H3 W/ I! q5 R% t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ }: I* E& H0 V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 L# K7 l1 X* v
  [b]博:[/b]政务参赞。/ o0 [7 c& A: K. b3 V# s9 K( ]6 E$ J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- l" X8 ~0 l% V( h/ W. b3 O" s$ c& m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- U0 E8 q9 Z" |8 T5 F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( v  e. V% U* j5 S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! l( P/ B% S7 C4 T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 n  F$ q* [# K( s/ l$ t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; G0 i* c- ]# \9 p1 C, V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 {; N, Q9 h/ l9 d& d4 t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% b# |! @% }1 p, L% Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?" x$ G$ B3 b5 O9 J, D
  [b]博:[/b]没有。' a' n8 M  F4 X5 m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. Y: D- a  s, G7 y, I6 d6 I6 q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 i4 U. k! v1 |5 W" b0 X9 S3 k9 E1 W: ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. X+ \( a  A* g6 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 n- ~7 c7 I8 a; p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 `8 [; T9 k8 B% A/ R! u; V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! Y* a5 w& i: r7 x& R- H& E4 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ A0 W+ c: R$ o! m7 H# c+ v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' F/ s+ s1 u. o9 T# E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 Q. R8 H" V' D2 J  K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, d7 X8 I1 s. r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 R5 A3 J( G; U- i/ N& b# T  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 ]" ^/ W( c$ a. A4 l% M) Z1 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 {1 t& T0 P0 |4 r9 i) z& i
  [b]博:[/b]……6 b( Z( q7 X- h! G/ ?! N8 E" i$ Y' U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 N2 L9 e  r( [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( |+ I( ~' U9 I# V+ m' W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ d: }3 w7 Z3 G( h8 [2 d  ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ b" |& c- m7 _3 ~8 h; p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# }1 E# ^" u' j3 n$ j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- t2 S: v8 c: S( ]8 v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  t! R. D/ y( _, G& I! s: n0 H/ u  (四位均笑。)
# C1 T$ `& t7 |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 x, b/ A4 V7 v/ \; l: v' f  [b]苏:[/b]为什么?
1 ]" Y; `8 Q! @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% [7 I- u3 d) S& D1 T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ k, F/ ]3 c1 w/ @- M% Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ P$ z% m1 w- I" b$ g1 K+ X, W2 O0 m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ t6 \0 ^5 T& a/ F: D" ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ W2 t, T$ h. i& m# T7 d$ |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" K' k" q+ q* g, F! Y) E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, X+ _& }2 @7 M  l0 V7 q# d/ I5 e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 p0 y2 {4 j/ |" T; q7 x( w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- X  S2 ~/ c4 W0 |. t! z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 p* r5 V7 C2 ]" c- i6 s' A4 P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 z% W) B, p8 r2 r5 R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 a2 J2 p0 q- [" a8 p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! m, ]. P* Q1 S" r, K% Y$ Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 z9 A  j5 |' u6 k2 l  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* V. N' V, g  K" Z" X5 S  v! j7 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& l3 C1 ?) m4 y3 j4 v0 X  [b]苏:[/b]读?( v+ f  ]: J) ?, ]' B* c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 N3 ^1 c% h& x: j. z% }1 ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  ~6 [& h# S+ Q+ F* p; H; B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 A$ `) j" z" Z' S% k; @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 {3 Q# K9 J; `3 g2 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 B% P& V; Y" l7 N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* k6 B8 M8 e; f' c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" @. t+ v% B3 w9 ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* ?* O" v4 v) f! y) t6 q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 O! \9 Z8 w+ R/ J3 |( e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  k; |; W; p$ ^9 I" ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; D( Q3 c; t% p$ ~& K! u5 w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: Z3 @. T* u5 L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 }$ a& D9 H' n$ ~- Y/ h$ S: _, P
  [b]苏:[/b]哦!
# g# G% _2 {( Y' n8 P6 ]2 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ x; Y0 m6 G3 X% _4 m  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 P% ]& F6 l8 E+ H4 ~6 k' Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ r( `0 g1 v  w1 c) n' l- g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. D+ Z% Y- I2 l* k; q. D7 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- m, F+ B5 u3 h; e8 c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' p# b: e0 C7 h6 N- O& A. @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# s/ @' h- U+ J( j/ ?7 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 o3 _, g  b( ]3 u1 c* l4 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 \$ u$ R7 S, c/ F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! z( e6 ~0 X: z& x' i9 {  x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; \7 e+ b" h: A, E9 H, k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 `: _0 M- E# E: T
  [b]张:[/b]是的。( G- [$ m. G' q  h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& }2 l( [" `7 z: H* }6 x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 s& G1 w. T: k) p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, H4 W% l6 `. U# J1 F- _- M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 y5 C: n# p5 n' ?3 Z1 L: ]# y- Y$ g# L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' c0 o' E1 Y5 s1 d/ C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ H! Y+ ^& r2 X: W9 i$ |9 N  [b]苏:[/b]我猜的。
6 t. w) ?4 M: D) }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 F- |+ Q2 }2 G2 H; }" ~; N5 o

- [: x& U$ S5 B1 J; X4 M; Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- i6 D5 `/ O3 Z8 G8 w6 i) c9 K4 \# F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  s/ A/ d5 a0 m
& I% `  v3 ?2 H9 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  l8 f" b, L% L  x$ K3 ]$ G, N3 Q
3 Z3 s; ?7 ^; H$ l; s: U: j  苏:时机正好?
+ |5 k) c5 w! Z$ F% X% u! u$ I8 o$ _4 w, b! J
  张:是。2 L# l# q" R" }# p
) d# s+ G* l! z. q# `5 }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ |' I3 `/ o* O; H$ @: I
' x5 _8 ~0 `* W  博:公使。0 L: |) H4 }# F4 V5 H, R) z! T% r
& j9 p7 j2 D2 U. Y1 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 U! W. ?  A" [/ p0 h) s8 A" X

2 U$ Q' Z8 n- |  @. k1 r/ T& @& Z0 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 I* \  b1 ^  O. T# |

! B/ I* m# A7 |3 [$ U. F& N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. s  j# ^, J: _* `; d! F8 {

6 r: Q0 @! t5 w3 ?% H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. p. i2 u0 Y, B; ?8 C$ f
) A8 E8 Y7 H4 l1 H  B  j' N- S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ h( d) @7 N( f7 I/ B! e. I+ {
+ h- V0 G+ l7 j1 x) U. b# r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) Y% |" I1 D. l

0 m) }# u; g2 |3 I  苏:哦!7 [% r# h9 |( u$ M  _" @
; N) r9 Q5 K+ T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ \+ H8 P& l, t% T: q2 O: B( k* e, u, |5 ^  L  v  @4 d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( M2 P. _6 e  x. C
- ~1 k: r: e) }8 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 o7 M( l8 A5 \8 R- s* A* r
- {6 t- P0 W5 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: S9 T  N. S& h
7 z7 S# S. t) Y- s7 L. A  弗:是的,说泰语。
8 f9 W- V* p3 _" J. p+ K; t0 R- d
* S; ?  d7 u* p  K' E3 F! d0 C& o6 _9 w, e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 R. Y* |3 u7 I) {: M! ~/ m
7 b4 C; O' P0 Z0 f0 @
  博:还从来没有吵过架。
) r4 x2 X$ C( i2 p; X; D* r8 V% h' C8 L7 ~: B
  张:是,从来没有。+ A. x; v/ \! Z( `! `

: u5 A( Z8 O4 Z; s  博:用泰语说,就是“还没有”。5 h1 ]+ Y: j( H
. P0 z+ D! ]  c) ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  s* T3 J: o6 ^9 k

; R  k/ D( n8 O, n/ n+ X- T( F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 b+ Q; L* X8 X

3 i+ C' g3 B& H& q% ?5 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ ^9 x! ?- _7 Q$ ^( n
6 Q& {8 H4 ^: N- }# U- r
  博:从来没有在那个时候见面。' c7 z" b& u8 B( ^5 S! B6 l
& I! }+ ]: C9 d8 k3 Y: S
  张:哈……
# s6 Q$ |: ]5 n4 f$ z4 B0 O) j: ?! R6 K9 l. E% z
  苏:尽量避开,是吗?
0 _& V" Q9 n6 T% v4 w3 c7 O" T  d. Y) L- n  B7 `$ j  |
  博:避开。避开。
1 ]5 n# d0 ~6 z1 N2 D7 X* |/ e$ M6 d6 G
  苏:那英国呢?
# t% g! }( z8 n+ D* D: O4 b, p* p" h$ O1 N7 G" ~4 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  D4 y" V1 a5 o$ d# n8 ?, `: W0 k
$ q( P9 [$ h( v) y- M3 i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* a5 W2 \3 V) _8 \

4 {3 r; o+ Q5 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. E: H5 H. c/ G+ h$ Q) ^  ]
; S  C# ^0 d( }& q5 ]' |- m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% `4 J0 g# r, x/ J$ Z
" S$ f  e5 k; @$ W$ }5 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% }' j0 m3 a+ r0 l4 V3 h8 t9 P

2 Y& I4 s4 \9 n0 R8 e6 R' }  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 i- I: T$ S) O/ @& u
4 B0 N& C3 B5 B2 v3 r" M; j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ ]! n/ J# X" _7 M) v
) C% ]1 s$ X/ _# r4 T: ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 L& Y* c$ x! c- g4 [2 u9 ?
# j' |( O" \- U/ y! D  弗:是的,会交换意见。
5 X$ e3 {6 _+ l+ L. C( x1 j7 U
  I5 N, W' t+ S# K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& ~+ b0 l& S0 W! t$ U

5 t+ T# {$ ]' D' G  博:没有困难。# F. c9 ]9 {# d. |1 t+ C# C

) i9 e+ h) D$ L& D3 |1 J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, G- |; t; [9 v) J
/ f: d. Q$ A+ \0 T- Q0 f& {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! ?  X7 U! |! g
* a# d% C( V2 A! @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ `- R& n" Y4 G" D6 e7 c$ V! P' c: i) U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 A  t7 O' ]: t! ?1 {6 u* n' J  T) }+ D" W6 E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 Y1 }( H7 }+ y4 A: m) s3 c% m) |9 S) g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; U8 ~/ `4 c3 l9 R0 @4 i( r) `+ J6 m

0 f6 T5 l: `" m# x& W) ^6 [# i  弗:我们必须保持中立。
% Y  N% e: M- i0 `
! d. q6 X9 l7 i  苏:始终保持中立?
6 \: ?7 A. Y# u, I
+ R4 k% J3 K6 X! u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 x$ {* _- w8 I) P- E* A# Z
; w$ O0 \  a1 j" d* S0 n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 t: v+ L# S; I* @; I4 |5 {8 }" N" ^
  弗:但我们不理解啊。
6 L9 L) }# J' [, e% r
1 V. Q5 v2 `2 x- \3 w) x" V- `  苏:不理解?+ ~- }% \) ~7 n  i. A1 T

& x: {/ [, I( s6 z1 R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, _% d5 H% ]- _: o6 Y( [8 ]* Y# a
- n# S7 s! j, Q+ X( ]. ~' Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ t, D' S5 \* v) F# \* B& z
4 S$ v( ^4 k$ T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 c% }# S# y  j  ]

! f6 `" P& d0 g- U" z# Z. G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* J" F) A+ [# h7 C
, I% n# g2 e4 _9 |5 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% W- W- W/ H: f' a+ a

! w! I! c) w" |' J* ]  苏:中、美是同一天吗?
1 ~8 `0 Y: ]& W: L6 |" W' j, V, V$ s% @7 K+ R+ ]! V- h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 G0 Z, }8 k$ ?, u; g3 O$ a4 K1 z% k  A/ A: T
  张:是。! d( J& r3 c) x; t% M
: M( Q: e- W1 O8 [! v$ {8 g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 ]1 \- [7 I( V2 e/ P! G& d0 m, R
  苏:张大使介意吗?8 [3 r, a$ `) j: w) i% \0 [
; V7 F" N! ~1 D
  张:不介意。$ Y- z* f1 x! g* D
+ g1 p% k( x5 ?( p2 _; Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ h; E, S; [* R/ G  B, Y, B$ m4 k: H* r. U# q" |, r6 ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 [( M6 ]5 X  Z. I7 j9 L- [1 y* I) a7 `
  苏:泰国人这么想。
5 l- x" a  p3 D! M1 j+ m6 g4 \! B/ E4 R, O& c( w
  博:我们不这么想。
) Q3 P* V3 U3 t: |( O
7 @! C, X/ s0 |2 `7 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* d9 K0 Z  H( x; X3 z; K: Z
0 y4 x4 J  }& ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 c5 X+ Q6 @2 k4 q6 h4 m
+ f" _" y3 a/ N; k4 R5 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* _. t- k+ J0 d0 i4 Z
4 l- ~3 ]3 V4 n$ H; w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 r) |' w: \: a- v

! J3 ]5 D- X7 E7 _) V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- L+ \% |( X& p- [& h* l2 x% b, [8 [! }/ P! N( v
  弗:是。
! j+ e9 v5 A; O! G8 h$ m. Z
0 z4 l+ N0 j: ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 W6 [# T; ~, d6 s1 w

( j# i* |$ T1 O- H1 U. R- @( ^1 |! n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ x, l: d6 m; C2 m* @/ {3 L
* Q; Q' E5 d; K: ]" R  L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" {! t/ ?2 w- l: \6 u* q( k5 g
( K' B1 q8 {. ?$ y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ [$ L" M9 H. O5 h0 F% Y2 Z& o- R5 r' k0 E8 w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) P; m' g0 |& ~9 Y; G
! }9 u0 g& X, q2 L6 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" e  Y) u' ]) d8 i) P6 I
6 \. x6 N! q0 ?; }' z9 @  苏:大使感到糊涂吗?. G* Q2 V% ~4 C2 l+ r& \

* m& X3 U) w, d/ H# C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) C0 {( e, d- a$ q* M, H9 w7 v, r7 m0 J$ _1 l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ D6 m/ e2 W- m: _9 B& C+ l
$ a. n7 |- f5 p/ I9 \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! N8 P- m' i7 D+ @# v' j# t
1 V, |. y0 j% L: y: H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 f' E( U$ p. B& ]# Q7 w5 p0 |
+ g6 u' Y( U! p9 T- {1 |  弗:哈……
/ A9 q* e$ _7 d& k2 I3 a- y$ A1 Q' z7 t* p$ v; O6 s$ x
  苏:每次来都碰到了“革命”?* v; x' R+ L+ e. P( F
. ^% X1 d0 c5 d7 M% R% K9 X+ o5 x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; a( v5 q9 d  K0 e! `
% p& s7 N2 I2 q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! O0 W  r% s3 F- y, H  Q* j% ^2 y% \$ Y
  弗:那天我在英国。
1 Y$ k* V/ B6 A) F
" s' }* }  ^) A, k6 C8 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& O1 S. ]2 h9 f  [4 Y2 n: c

, N0 Y# l1 D2 C+ K1 C0 \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 _  M2 X- R) m% z' v

  ^# S% n5 _) @* `3 L$ S1 F0 k. u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. T) {% f- N5 A2 @& T
% Y4 v) E% R  L7 y& j; G3 M% n( Q* K$ Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 |6 K5 p. v3 N. x5 M7 k* S& d

6 F7 K1 D- U8 X* X5 Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( G. P! k# y8 O: _% m8 q& s* l3 q4 g9 ]% H
  博:那你说说,有什么情报?
6 g2 O3 U) [1 R& F1 f+ s6 t8 G
, S1 e9 X  v* B* B9 D" T' z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" w6 B$ O5 n% }# {, [; g2 }" ^0 L' u" Z: c- i1 z4 I5 d# H
  博:不对。
9 X# S% [6 l- S+ |! }! N6 y: j7 q
  苏:CIA,可能有什么情报……; w5 n5 v+ r- b
9 ]# q7 l6 @2 V; r; N, G+ y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- j' ^3 A) @; B

. c$ Y: c) F: Q  B/ ^  苏:不是事实吗?0 m+ [9 F, t4 B/ ?- m8 e
7 w( V. ]1 @, p; Z# b4 }$ g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 u, J8 Y/ k; t
( Z" y' x: m  Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 v' c/ V7 F5 ?  b  s) v7 ~8 x$ N% p. X  k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. G9 g- ^+ C1 w! _# L7 \0 ]7 W+ Z- u

. v! s: x' n0 D" w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: p0 @- e: J5 S5 S2 U) G3 c/ {0 y* a- H' |7 m) i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, k' A2 G" u0 r6 W
6 L8 w2 C. D* v9 \' {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. W* E/ E+ T5 B# x+ F
$ [0 K& N1 H, r- n( b6 {0 L7 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ O* h; ?! S. ~) v( Y- ?' l# Y, T  x1 C2 o& d$ M: H8 X/ Y
  苏:为什么?损失什么吗?" h8 @* _; V( L5 u$ f2 f8 J. o
$ v0 x# n6 O- L
  博:是。哈……$ S1 F9 c7 E* L

' S1 L3 Q" y7 P* g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ m+ n+ b0 ]/ ~  ~. \7 {8 Y' N2 Q1 D1 p2 e9 H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ `7 V/ k3 N5 N/ [3 C0 ~

* \: X' ^2 T+ R9 c  苏:大使在泰生活愉快吗?
" ~7 P9 v) u1 U0 m& g3 E; I& t3 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 a4 ^+ d, E2 |( Y
( }, j8 D; K2 t1 E  l. @* L- F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 c! c6 o! ^& Q. p) h' D# [

0 W/ f7 p/ W# k/ r: E, n$ \  苏:这样好不好?
- q9 w: W# ?8 C
- W# ^' h* u+ I0 y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& w) s/ H7 E" q! A
, s) H/ l3 t2 R0 Y9 C5 y& _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" y# p1 Y/ k% m) J. c" N
+ e! P  l# w  p0 {; y$ C/ e/ X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 l* c: L. {9 z- S: z

& C; K& S  e8 b. P1 d+ r* y- U6 o% f% d  苏:泰国人?1 Z+ {7 r) A# a, L' e

5 U% d- E2 }, I0 T1 k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 B+ m5 _  f1 Y9 E" d8 U0 C* \. ?
5 E) x) E. H2 H- ]- q' Z* v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! r: d5 m4 B+ }' L+ t
7 Z7 J& d* l; M3 k% J& m
: _. x4 Y- z" x6 Z

( I7 P: I5 ]  r+ f7 @$ c2 F* l7 \
+ R# c- s# O5 g/ T# f+ i9 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( ]% s$ s" _+ R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-18 06:58 , Processed in 0.058385 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表