杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122114|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! P' c2 z- h' {0 ^) r' j$ i% o
* c; H  \8 i9 p4 i8 ?. ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 \  I2 T3 O9 V$ p4 S. s. ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) L3 Q) m& p& _8 d2 [& @, j! C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- n) t( a% a% \8 ~3 ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% ?! V( e' p- e3 Y& ~  e( v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 M3 A: n7 j7 P! [6 H
6 R  W$ m: }9 Z. Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 C. a6 q$ V" k" S" W( H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 t) z* U( L: [0 ~! K2 @+ F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 x5 }9 }; {1 v7 y5 \& e, A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  J0 L7 ?( H' F4 T7 b9 n) c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& m7 ~' s3 V' A; n* C. _& Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& J0 E. |! D0 u& O% O! Z* _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 x* Q, `3 H# G8 Q: a- \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) S  W3 d+ V3 Q  b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 [+ {, B$ Y9 @3 Y$ I! Z  L, S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# I- Q5 @+ `: |* D/ Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: b6 r" n* B5 k/ v) U; V1 f: j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 C) ^& W1 N$ f2 e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, j/ B7 X' @+ N2 W: N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' |% l7 K) X+ x' J3 L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 g( i" N. P0 n3 v4 o3 v, Z
  [b]弗:[/b]不知道了……) T! j! m2 F# n  D/ ?  W
  [b]苏:[/b]记不住了?- B- M- {, o  a3 _. ^4 y) j( E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& v- P' P9 b$ `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 J0 G) |' _) ^" m9 h  [b]张:[/b]难。
3 I( f% Y* i/ C5 E4 y% T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 Y! C/ Y2 U, _0 i3 d( j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ t. D: J) [6 }/ t0 e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' _/ z6 P3 ]9 H& C9 _# A  [b]张:[/b]是的。' [9 S/ g* [6 C6 v/ [* ^2 q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 m* Z# d3 z' j  @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( s  |7 Q6 a$ }3 K  O1 w2 L  O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: b; A0 t6 s2 v9 D8 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 h0 s' E# d# t6 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 q2 ]+ u5 Y& {# S. k. o( ?) X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% `. O" Q! X8 @$ o' H2 R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% O) W9 s1 k5 }( }% Y" b  [b]博:[/b]政务参赞。& ^6 Q* u/ [  E9 X8 m" w/ o. C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( v7 H% T: r8 o- ~) f" n& ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 c/ g5 ?: R& b) [, [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 D' Q! u' ~( y8 [" D* l" _  j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* ]9 P# u) o) b2 |7 y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; Q5 K" l) v, E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 ^) Z  ~) Z* K0 @0 ]" C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! r9 t! E- W! q  E3 e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) F2 T" @9 p. b* E; {4 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( I1 S9 F& l0 f. u$ s2 v  [b]博:[/b]没有。# P3 X) W$ O4 g9 M% E4 V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ I: H( |6 O0 L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! P% A# ]+ b0 {( ~7 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 e# ?# ^( w% r( q0 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% ^# Y6 [. q9 J- M2 I3 N6 z1 n  ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 o, o+ V! S% A/ x, `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 E' a5 i: {8 z6 a' ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。: o+ s. g! K. L5 S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 Y2 J2 }) d. i! q5 D" I) I4 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- P6 t! U( y- A# P( M" t) C9 o2 l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; _0 N/ A  j& l7 d; R: E/ r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 t2 m8 y+ j4 Y8 ]( n; k  [b]博:[/b]截然不同吗?" G. U# F6 M3 n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 u% b. W$ x& z$ u) p7 @- b
  [b]博:[/b]……' ^* ^% R, F2 A# ~/ `( W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 J% u4 p$ G/ o' M/ P: b3 g( s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% D! ?5 \) j3 s7 \* B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) [8 e  F3 ^! e" J* R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 j# h" |9 ^' j3 l' H2 @5 H2 s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& h2 ^0 H' }5 D8 |9 a+ E7 W& w6 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  b: Y( g5 p8 f9 i8 e& `4 o: n- t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 z2 v. G, ]( Y  (四位均笑。)
: ]5 v7 {8 a4 x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 r' _7 M) X( i: W! J. H& E7 u; w
  [b]苏:[/b]为什么?
3 A+ `1 F5 i; g# U2 h4 C6 L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 L5 _# ~0 C) m7 N2 m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' M/ \6 f2 P  _- v- v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. Y8 [" n0 X& s" y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- E# s& Y) S$ M/ Z4 G1 ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ {  }5 G8 w5 Z, K+ K. P4 I6 f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 x7 V) V' ]1 r* ^' g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! \. p  o0 U* A1 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ l4 y" r/ X* [5 I( K8 N, \/ m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( K  X. B6 n0 F' E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  I2 O5 r  `# j; z, K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 o" v: ?. m# C  e7 Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: ?# Q* P0 W: U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: e- K1 g7 w6 {1 `# n: z  [b]博:[/b]是,不一样。
  Z! L- _3 E4 A4 p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 ^8 M: }4 v$ V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 R: _( v# `+ O1 K- y* E  [b]苏:[/b]读?" N# D: N/ j. u1 z* Z6 S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 h- U9 |4 O) d# Q- @3 r0 ?3 a$ s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% T  X3 e9 P! _1 `- F) q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; \' ]* u$ ^& C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 y2 ~, U( W6 y# T; f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ v3 V+ I( L4 \- y; u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, x. q) N% B! j- l1 V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# V+ o" l( [2 z. a7 v  V* U8 O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: x! D; Z( A( I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 i3 s! U7 i, O$ ?( S3 P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 j  s8 a% V+ t2 r) U1 t$ n7 w+ o/ y) }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  G/ V5 z( J" x, X' m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 [* t+ o  |* `% \" ~% B1 i5 V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# B  K. g/ Z# M+ v9 `: L: T
  [b]苏:[/b]哦!
1 d: K, a& P+ K6 f( L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 W2 A9 I, M" B# t5 M+ N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 v$ i; Y* l, _2 i* e" ?6 Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) i  Q1 _5 s# Q. E( f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# |: T) S  S9 m' I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 K" k" c- q5 ~" T2 T% Q* W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- ~( G) V2 n. g5 o: s. @' r6 K/ H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 B) o1 z6 q% O% R8 B1 G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 b& c9 N# C* |! c" n2 F+ {3 t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# I7 I5 ^- t! l; f6 x8 u: o5 e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. _! O5 U! |! C+ b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 y  }' ~6 Y& S$ ]; W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* n$ Q& ]  D4 H# ]
  [b]张:[/b]是的。0 U4 S  g5 [% o. A9 @! Z" U5 H; e8 k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. w! k9 W6 I7 x- c2 k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 ]. j8 L" c/ Q# O( E; V, f. D$ B1 ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ @, _) Z$ x) ?$ \) x5 O1 V1 c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: ~# P; W+ p9 L; q+ k* o2 Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 H2 O# u2 z) Q# i& p! t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 _- \) J  ]7 w  [b]苏:[/b]我猜的。
' R) d0 m/ V! u9 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ q7 ^3 d2 h* S) T( k1 s/ @9 G) f$ Q5 O2 D. ^4 Z  B7 b# p* U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 a% y- Y6 Y+ V+ k- W
8 |9 i' b6 L7 l0 l# u0 P2 Y8 V* b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- i0 \* T$ d) l
  h6 j: ^5 P- ^% I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: q. i+ V1 N' B" t. }  [2 _! ~
  苏:时机正好?3 `  U8 y5 C0 e' K! \9 M: u
! ?: }/ P  m4 [3 W& h% K
  张:是。
2 Z! d0 V6 m: K! O) a- }& O) H, Q6 X' y+ G& b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" Q$ O6 H: L, q1 l! p6 n" d* K* w8 d$ D! L5 [3 T& K
  博:公使。
4 q+ g2 m, N/ E/ w, {
( d& G" _& k4 f4 j( a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 H- Q1 P- U! O( t) {# m5 v6 l; k& y+ z( D; l! z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- D/ y! ]# Q+ E% j7 z/ [
2 `  J* @7 W3 d3 u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 F! ?; }( D' n! S* v  }, n( w6 B" `9 k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" `( G( Q$ w( Z5 W% t4 h
9 ~# G; k' b' s% X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 @6 J9 p; d. |+ m9 [: X3 i: ~' Q  x1 P0 Y4 a" K1 U$ z* A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# T% P- x/ c& {* \$ o% l- X9 Y" S$ e
/ G! u. U/ d! b1 U, D- z
  苏:哦!; Z" O: z" ~( Y& }
5 J  b5 q: h9 s/ R! n1 X6 T1 }4 c; t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& w; ?2 S7 G2 F  ^, W* h' E' i9 k

8 G# y1 k8 {4 @2 n+ x0 _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 l* g- t. m/ w

' P7 z# S8 {- G" t1 \& r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) [+ L: `! e8 f, `; `' W$ C( ]. I- Q5 l& T! W" _7 _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. O) e3 R  }7 h8 t" w9 ?$ t

' G# y* m6 ]1 H) ^. r% v" j  弗:是的,说泰语。
; d5 R! o4 X$ b
, {2 ^( F) s0 h1 f8 d! r# O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 E1 K% z7 u3 T' V4 T4 B
# v2 z6 O1 D- a3 y& [
  博:还从来没有吵过架。
9 m$ R% m% q4 h5 X1 |% x. F, U( `* L! B7 \- ]- |1 @
  张:是,从来没有。6 s! t- Y' v* r3 `: x) `

8 Q) v/ y. H0 k5 y  博:用泰语说,就是“还没有”。% G9 c6 g: A) s( t6 m) s
& P% a' ?( K, [5 l9 m5 S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 F8 W2 p% O0 o* ?  Q3 f( |$ Y. g
' X" R! p. T  F9 @+ j+ Y% x& B: V' i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; a4 F8 f, q$ V' A
( s0 _- ^; D: K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% s0 B' O5 q2 \
7 e& o1 a& v' i
  博:从来没有在那个时候见面。( e2 s- o2 _: W
: ~  h9 f* W1 b- B% m. j
  张:哈……/ x' i: p: {. m( v

4 X% S: j( X8 P6 |5 i6 c  苏:尽量避开,是吗?" z3 t' `  B2 J. F  k4 [0 X

! s2 r* d8 z: t* ?2 M% v! N$ `/ ?& F  博:避开。避开。4 g0 O! i! ^9 O

8 v, ^8 i3 H- }' M0 [2 K0 ~  苏:那英国呢?
1 F  ?7 B+ T) X$ A' @6 y/ q
  N0 P8 x' F; B/ L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 Q1 O5 ?7 d! t; a/ O2 Q; j6 T  g; S- J9 x& N- m! z4 \$ q, ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" V$ R: O8 T4 Z2 [4 h) \# \3 ]% A. {

( h* D9 h( r2 M) k- `% q8 E+ O" h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ J6 ], J' N5 q4 W* K% M
5 X3 V+ \( \  Y8 s2 p( W. i7 C3 q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; P, r0 i4 K3 ]. Q
( `5 P0 t" O' R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# M6 ^0 \2 u' W( ^9 H- ^
0 T4 B6 c5 L5 [' u4 B. H  E$ n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 T9 q' n# q3 Y6 i1 v$ N0 o* g# `4 U) \2 {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 h& {( F3 J. x7 v/ q% M: @# H
* i4 ~3 a* {$ m/ z' N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 r. t: J, [# I
1 m9 p4 b- G% t$ c, T  弗:是的,会交换意见。8 U7 `- _# w4 e) Q* j, M6 F

) i6 i) p! R# T1 E+ C& @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 W+ w8 A: F2 Q8 N+ |' |& p( v1 @6 p& W7 I
  博:没有困难。
* ^+ m; o, X5 Z! P+ x' S. m: k' Q- q" K- G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ n2 p" `, a2 n4 F0 I& }& s
  Z* C; b8 q3 C# x0 _* u# M$ s" M) G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; X% _3 `8 u. B$ f' A, r
  Y( p  _+ y, ~5 F& q7 ~3 I; A- S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 L! H3 q9 d: ^" u) r, m
8 }. B, ?9 L4 k% l1 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( _9 k4 W) Z+ k7 h

1 u- t/ f. U+ r: E3 X, T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ H) ^- S6 u7 v1 K0 ^8 m! G! x
1 t' s. O0 J7 _& g' d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 |/ R  M7 R; y* g, K7 ]" t" v. q* _/ O. i. }
  弗:我们必须保持中立。' |$ x# f7 W% q* Z5 l4 e8 v

- ~& }- k( z8 X. x1 J/ E& w  苏:始终保持中立?$ c) ~& |" Y' V2 ]; \' X

5 s8 H4 ~3 `) }5 z% y+ a" Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ ^! Q9 J" U, M7 h* K6 g2 P2 k+ f5 d+ s. K* K7 h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) W; m' E) E* B* `
# F/ `& }6 V/ R/ c  弗:但我们不理解啊。
2 S' W& k" v) s9 _% D
  s4 @2 f! K7 ]! g3 S  苏:不理解?1 X+ W3 S* l3 I0 J4 n4 J
. T3 r& @. e8 g3 ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 V7 f! \, W, O) U! y; s6 _3 n# T
2 d2 G  k/ s5 L" r5 O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" v; x& ~" ?+ Q8 g9 m+ B. E8 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' f, B  `8 f/ w; r4 v" H
1 Z% P, d+ I1 E2 x) _3 \* E5 q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 v: @- ]$ D8 C" ]3 {/ G) }' h0 l  n, ^4 [7 }  a4 R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 i2 ^- b2 l  @& v& k+ ~+ L( X- L+ N3 H& ^* N) x
  苏:中、美是同一天吗?
1 a7 e& S# c3 `0 n2 h
8 [6 X: q2 ]/ \2 Q5 z+ M0 a1 ~' q4 h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 G) N8 s' u) l! k4 q
4 c! d8 |' c! Y5 B
  张:是。
6 v9 O. U# \" T2 U% k6 J0 f' e
/ I$ I% d$ i; N4 e; B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% }5 W. @3 u; a/ @9 O& ]0 S3 W! o& V0 C; Y
  苏:张大使介意吗?
/ F3 F2 L) [4 J2 n8 q
3 D9 N- @& P$ }9 w' t  张:不介意。
; J# |, R. R. a& @$ ~$ M8 h* p3 c: f4 E0 N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) l/ U: R7 q- S
- D  k  F' h" {# }. Z* v; t0 \4 Z( z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 C- w1 j2 a- }6 c0 O2 M4 v+ ^& C* t
  苏:泰国人这么想。
8 t$ p% i7 c6 a
4 _) t" G) J* D5 Q$ X( X  博:我们不这么想。
5 C" ^$ ]9 W. |' y' s
( ~( L: S' V/ o/ \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: o  w# e: S  y( Q5 U: d
9 |" k+ B% R+ I" n% |/ ~! `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ `6 q' \! y& P' I3 e" W9 q) a! N' A5 U, n# P# U# B  T4 v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 I+ i3 o+ {' A3 h2 e9 f

( ~4 E/ A/ B! l6 R$ K1 s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& p  `6 ~: c2 G6 [& x
; x% W9 M% V* i$ I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; a7 q7 E; i  @
, E& A7 i6 F" |- y/ @" g! @& z  弗:是。
, D: Z+ X  b2 }3 t/ ?7 \* R. V  i' L
9 K; R/ m2 P. t  l' `- o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% p) l* t" i0 Z  S1 z! e
7 i) Z- h# R7 T) t5 s; m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 M4 i9 e6 d2 h4 S8 t  q' _  ^

6 k% z2 \: Z- I2 b8 ~" `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 |0 \: _$ L( C- K; C6 M+ S2 X4 X: v0 L+ g: o2 e/ ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 \4 c: w% Y% F. l4 C0 S- B. ^1 Y1 A$ {( n  I) d2 v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* @7 O7 r# x. ^
! z3 m8 y5 E7 N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* Y! h% N# M: r! o# y" l' C% `. B/ G6 F4 s
  苏:大使感到糊涂吗?0 f5 ^. F; ?8 {- n+ B5 \

  G0 G- y' c" O7 X# Z8 A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 ?  O  W# m) k4 r& Y: C
/ F: q, R* Y7 m* y' ?6 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) Q4 w* {' C8 R
9 x, p& u. S& d; C* [1 q2 j" Q9 a, n* p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 G; n4 D, M' w7 A9 x
3 ?8 v: O4 ^) l7 M; g) b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 z; c. X" T' X+ F( |/ l

# Q) J! H5 x$ n5 L8 v  弗:哈……
% n' F  u8 Z# [. p* E% D1 U& S
! u4 ^$ [. A( x' C% ?0 m1 ]  苏:每次来都碰到了“革命”?. h( m( O$ V; {! _' p

  I+ `8 `' h" A9 P2 z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, y! S* P3 y6 C

6 k  H$ T$ I' z6 A: n5 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; ?6 ~0 U# R! I3 J4 ?9 M
8 X' s6 b" A* b. O  e& G
  弗:那天我在英国。1 b: J; n# Q7 j0 Z. q- M8 i
/ I: Z+ L( c  m# u; c% H$ _7 \5 d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, l/ S$ s; |- v  o
. x: \; `- B1 c; O  s( ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& x  }# |# d7 p; K2 @3 f% o* W6 j9 Z- N$ f1 U3 J$ d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  c, u( Z6 _0 x/ s$ H! i
% x, a# u0 N  p8 c$ g2 ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: R. M/ x; w( s$ ?2 K0 U7 O% S- q5 L3 q& y. M6 o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ i9 E1 K# J, j; R* {& y+ p; ]2 O7 R1 [5 S7 {
  博:那你说说,有什么情报?
. V+ ^3 z) j3 N; i3 q
$ M/ t; U* K  _1 \0 B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) t+ T$ Z9 o2 H# ?' f
+ j$ F! ^3 p: V8 }# l  博:不对。8 @0 h$ s% W  S  h" K5 n" x

4 P2 T6 e  J% B+ m' G  苏:CIA,可能有什么情报……; ~0 I) H( `& z; N; a
. ~2 s8 B8 S4 R2 s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 ~& x% X; n& U0 {4 i. z7 m/ N

$ l& G4 p4 O7 o  w* p9 B  苏:不是事实吗?
# V0 N' J3 J+ O* F1 w$ t! |. N$ S8 Q6 J; C4 E/ x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ k8 m2 U/ s( v2 o
. T' j; |6 a, q: n: |2 S" [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 `& q+ \; m0 v, W; L6 T% Q; c9 Z

8 t1 {0 Z* {! [& ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' @/ H- A5 {2 w) k5 _8 G0 g$ Q; L: [3 ?5 T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) r8 s* X" M5 u- v1 D) J4 x+ G' {7 {6 L' S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: T" |% ]# Z+ ?/ x* A6 `

) S5 ^: q5 L7 ?0 R: A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 H  H+ I. ]0 w6 D  X3 k8 b
+ U2 ^* e/ x* V* Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; n3 F8 t# m; W% O

( ]  R  E5 {* |+ C0 x3 p  苏:为什么?损失什么吗?8 c' o- N1 S& a; }( p* \

* D& J; a8 a$ N1 l* @) I% Y  博:是。哈……
! X) Y" k# p  w1 {7 k4 _* u
5 }( `1 K4 M5 ?* y$ }% D# z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! h$ N. y" i- x2 |, ~9 X' q/ J7 {8 d1 t8 P) k! q' \9 |- R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  e3 k4 M/ l; s5 K$ K/ Z! b( Z

( O6 x2 o$ H) R1 s# u  苏:大使在泰生活愉快吗?
  |" f7 V. ?* y# U+ n# e1 b; C$ B. F- f2 `. F* \/ R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 G1 E$ o3 f' |' h, ?6 H

0 y5 H+ m$ z* {& j: p- K0 L5 F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. B. W8 J( e3 H; a3 u
5 ^5 V) c, \5 [2 N& c  苏:这样好不好?
& A) [% c0 V* n$ V4 ^' g+ o  w- K, y! X2 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ [) c8 {3 F# g/ e
. W% C9 f0 j/ Y6 o. b  e* b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& f- m# B$ ]. u) X0 q' q# g

: f5 q; H% j, v9 n  i+ E4 P$ g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, t# p( C; G7 p6 K6 L+ r4 k  h8 l9 ^: c9 b" l* j, }. K
  苏:泰国人?
, |; {9 L: z! U% z: ^$ s
9 `4 h+ k5 ~1 S8 W& L/ `, q& N  P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! A8 P2 c) \: u6 P' @3 l% u- |7 n: u2 h' u4 W  e  A6 q1 ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- H! f: T, m. L' K4 M( Z! H2 R% o" O
* Y" s* u; g& X4 D# X) k( J! _

2 o9 O" e% ^& h) E( Q9 V
+ j7 W. r4 l) h+ \1 d* K! |
7 X: ^$ k' `. ^* k! Q+ y' [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + _7 T) k; ^& M; {# q! l& j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-30 12:02 , Processed in 0.142663 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表