杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116710|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; V6 K. }# d) H1 `2 }/ v, D8 c! S' J2 G& ?; y+ e+ i6 `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" y0 n  }* b. w4 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- N- n: ^4 F, e! K! H; I5 w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% ]8 {2 ^& j. k' G9 k9 l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 D) \# ~$ N$ ^5 }" m* A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- n- f/ U* F( A' v! N, e
+ w  D; }1 j0 h- U# f) C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: N" o% U" l1 O; y' T. D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ {2 \: b. Y1 n% a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- U6 z5 v! \# h1 [) K' ^# T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* L- r2 x; i, G" e$ B7 c' u+ q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! K4 ~5 Y! x' C/ g1 G# K" v5 ^
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ Z7 [% s6 v7 C7 N% r5 _- B7 C7 B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 H8 U% D. n+ y/ I6 ?: s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% j- M# E. W; q8 P- W& ?8 L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 |6 Y( z: a+ H1 W/ n* D" d7 s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, r; n- d1 k  C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" V5 G7 H/ \" T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 R2 @5 p: E  a6 x/ c6 ]# D0 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 X" T0 |9 s' Q- ]/ \7 V) e7 [3 C8 O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ ^4 E' Y2 C5 C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 c) r- u4 S/ T; w1 Y  [b]弗:[/b]不知道了……
% c2 M$ D/ J& E4 t4 ?5 p0 t. y  [b]苏:[/b]记不住了?
! x7 k! l$ t$ z8 B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 h2 F+ L( T. p4 d$ ]1 x0 d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 {0 I3 Q! b3 X$ l9 K  [b]张:[/b]难。
8 I( d; y  s- E8 R. x2 K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' T4 l8 _9 P+ z" ^( ^( _+ W/ a8 e: K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) Y9 L. }' |$ ~6 R/ J$ z* \* A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 G6 h# L3 S8 h% {& N  [b]张:[/b]是的。0 ]' E" @2 B5 N4 v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: Q" x" `8 d* f3 f1 O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 u: b1 F, D6 I- x" q5 ^- B8 D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ e7 V. K7 J+ F( Q' u; p+ @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" q0 k! h& t, {- Z  c) v2 @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! J% z  s1 u; x, o/ s  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ e- s. G) c; }4 B% c" w; n4 R3 Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  ]: y. }  V! [$ r+ K+ i% T
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ d$ x6 }4 P- d/ _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 W4 ?5 G) x9 R$ j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) s2 Z+ T0 c) ^# S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 H# ?. r& a8 F) l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 S: p6 U- w* R$ H9 ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: `1 t8 B$ L( T# _- R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( K' m' l: F4 l2 d6 H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 @) y) J0 m  |' f6 c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  G7 \) Z$ h' E- g& t) n  [b]苏:[/b]没有教科书?5 d/ Z  k2 X. G8 c3 [: ^. V
  [b]博:[/b]没有。
" k8 p' K' ]' `' `' W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) G" S  T' t' z% ~: f$ e8 D) g+ a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ i' T- F3 B& e5 `" i+ D4 A# b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. l) U; h7 }* b. d' c, f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- g7 K/ E! [- j. I4 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. M4 ?( G9 O" Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ Z% G  X/ G, P" U8 t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& G0 h8 Z4 `% J; Z( s  f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 T9 x8 K* g: Y2 E: X; E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' g; r. ?# B3 b. b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 b% N" Q2 r+ x4 u3 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& r* l/ x) s' _: U  [b]博:[/b]截然不同吗?
" l* f, T5 f6 }! h  I' V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: }% x$ ~7 x3 G9 }) l! X0 f% j, K  [b]博:[/b]……$ l; h. j. y; T1 H1 o, ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( J: P  A5 z, t: i: I, w" d' `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. s. q2 c8 B% @( s2 C. R5 [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- h2 Q# p* M* j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 x1 e1 g& t1 P4 F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ y7 s' D$ q% d/ {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: k$ |/ h! ^9 S7 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, X% k4 M) C' }4 w  (四位均笑。)
* _0 q" `, S, k" J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 I9 T$ z5 G/ ?: ]) x  [b]苏:[/b]为什么?
5 f" _& }* @. `# n/ O4 `- s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 _; N6 m' B* f1 |2 i. b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 z+ e' K& W- M, C3 D3 u4 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* }4 U/ {. x- e& s% l. f' Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 h2 j7 I, @( |  h- L2 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。- `1 r1 V7 Q% ^4 G9 X) a) F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& E' o) R3 h$ b' Y4 G  |8 }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( R! U# ~% R5 U2 f7 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% z; n: o! }/ J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 I0 ?, C- Y7 W6 k4 G0 H9 g6 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 h& o6 N8 R( c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! g* T% `/ v, h9 _) X* ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 C4 K" z; m. M( J2 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% c( u( e, c0 u. C% u  [b]博:[/b]是,不一样。* K* K8 T: p2 D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ A. Z9 Y; D* Y$ q/ Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* m# {1 i) V' z3 d% g& g7 Q7 Y& h) b  [b]苏:[/b]读?
  J" i! I1 {4 E7 H1 j! u: X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 \. L$ V! n/ s/ Y& Z) R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ j( i0 J2 K/ ~8 y# p! X0 [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* b& K* z* E9 j6 |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ q5 I3 q# w' {' }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ @0 E7 i4 Y9 w/ L( T2 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 U- E# }  o6 p- o/ t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 }" n8 u* F" T! P, ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; l$ S$ Y' ^" ^& a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# ^( I2 x+ [- \' v+ f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& `# R% g" t. T8 t% K/ t4 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 E7 W2 ]6 E7 D( {. N9 [% v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( N$ j- u/ E) t, }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" W) x" }$ o- I+ s% |& f  [b]苏:[/b]哦!
( E: ~: V7 @, P/ P2 C, U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 t2 a. P: E0 X6 {/ q9 q4 C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# Y( \" ~* g3 D" D* h. Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 A/ c9 Y. x  c7 M/ G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. w; c  {; C& {( \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% H  Y6 d, _. D1 S/ N  {  U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 @; Y) O7 J7 ^7 n0 R5 [- w+ B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% z6 E/ k( P# N% V/ L+ `. T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ k' M: W/ X& S. b- b- e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. `/ Y3 J" E( D* C5 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 e; O( p; o4 c& B8 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  w" W" U: T$ M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) u3 G) }  t& P) g* o/ g) j  [b]张:[/b]是的。# Q, u! Z8 N; z% M) `6 s0 {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 ~2 e" ]+ ~+ k9 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 M! p. T% s/ j0 p* |' O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, Z2 |: N! f* S# X. u2 ?; q# C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& p# x' r7 S8 c% W. h6 \. V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 l2 `4 r0 ^  u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 ?& X0 |  I) C+ q. M, f# a
  [b]苏:[/b]我猜的。% X2 ~% H6 d6 p  Y* G4 `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" a) h6 n) a" a
9 E! h* R2 C' k  [2 W6 P9 [" k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 @% N, F8 R! \7 I4 V+ r; p/ o
" ^6 K5 ?  w# U% o! o1 P6 b2 v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: e5 D" s( U8 D7 L7 \
4 Y- H* {7 _) P9 }0 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& m* W6 d$ E( a3 Q
/ [7 s0 u) y/ Z7 I* M9 {  Q
  苏:时机正好?5 P* P7 l& P& o0 t4 N0 {- ?5 h

. i8 R* k8 r" }2 V( \& M+ U  张:是。+ N1 t- e5 g2 I( _& c1 m' i2 n
$ _& W/ T4 N! [. Z( K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 N- L1 `% X4 q" R/ r# }4 t6 w
- T3 N. P. Q6 z5 ?  博:公使。3 [% W6 h3 V. Y& ]; B- L1 r
7 W/ Z" u" N9 Y  H. Y) B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 K  t# v4 J2 J2 L
' p, A* ?4 w4 ]- S3 o5 i- E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, J+ P# {8 I& a

) O0 T' N8 |4 m- g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 R. z) x, K: d. \9 J

5 y, x9 [7 Q9 |+ E5 J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, f7 f- z, j; Q* z- e: _4 }0 z7 q) M+ W. q! P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& h2 t% Q# d! u6 v" X- y) K$ V, U4 P( o! n2 k" E% o" ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( T4 V; F+ ~) b; U7 s7 n1 p. f" U+ R3 b& [' z- e& `
  苏:哦!
% [0 u0 }& q  R; @6 P5 n% f' n- ?: j+ V1 z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: B6 A1 W# ?9 }- Q5 ^6 m7 J8 S5 z/ o! q8 m% C( D& V. o! E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 v% ]: a" t! o! |; p3 S
" T$ Y( i4 f3 Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 g$ G+ L3 t& B( t  K* r4 z: ]) R" T1 p" i8 Q& g( m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 j. m' v, A) ~8 ~8 Q1 \, L! v2 [: [4 B7 J2 X. X7 F7 F: X8 t+ Y& A, c
  弗:是的,说泰语。
; e5 I, G2 X" M. \# y' N* R
# w( A. F/ A3 X+ p  g" K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  \/ i; A6 f* v/ R6 H! A9 B* J) ~8 Q4 d
: q* d- m! O& a6 r0 T7 @  博:还从来没有吵过架。3 L2 w! I" D$ h; `7 i( e: m
5 T- O& z$ C( C: L( S$ ]  |
  张:是,从来没有。
3 I+ C. u' [  m! ~% |
: R  e1 s* T- s* w% E, g  博:用泰语说,就是“还没有”。
% D  c; x: Z! h) r3 W& ^8 P- @5 K2 G% z* k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; s# h1 H, C& d! j4 j) E7 @2 }# c  }5 l/ H, u/ T  W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ V  d' J$ o$ C4 y9 E& i8 k
3 {% j# r; C1 P2 `5 {6 V6 w$ |8 C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' {4 ]0 _' W: t- R1 l7 H2 x0 w6 v
; |: \  J0 Q1 T! ?5 S/ O( s
  博:从来没有在那个时候见面。3 O7 Q) q. J3 V0 z2 {) Q
  ^  q6 |- n5 p8 R1 J. O1 v
  张:哈……
6 e/ L& k* Y  c& d; J4 m! _! Z; L* p# s) `( W: Z
  苏:尽量避开,是吗?" \$ ]5 E- @; q4 ^0 t
9 s; ?; ~: F5 B# r8 y
  博:避开。避开。& `5 ~4 N5 J( {4 y7 x" U
+ |4 {2 L3 R' C( d# G, L
  苏:那英国呢?, i, V+ u" q6 j1 n; c4 \

1 O" V2 H9 s8 Z, g' I: E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( A, d$ s: n  @% R; K7 y- f, k. a' p; o* _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% W8 P/ s( [6 g5 J* ]2 p6 t4 V
0 x/ P6 t' e& U, o$ ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 y% f% L3 S! r& i1 Q1 O, b0 K) F/ V0 O# X2 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 H- U# l  e  U7 \5 z9 b
  n$ t0 w7 a7 l8 J! j; u+ v' t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  F. d. S8 ~+ w- B
$ @& Z9 s- e8 f9 Y% F( u: a  苏:那作为朋友,会怎么做?
: R0 I) c: c& r/ K! z& h5 D
! c- U7 l. y2 {8 w  }8 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' h; B0 V' c- Y2 Y7 ]; U

9 y+ k, `3 u% k5 R; O9 P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! B% O7 }2 F. b  Q" P6 B+ G
2 |: q  z6 D' n2 p5 \  弗:是的,会交换意见。
4 T% J5 p* @" Y" d3 b9 V9 T! Q6 v7 i4 B1 y; v( E) S& F/ {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 T6 F3 a& }' d- |, R  A( T9 B! \0 P0 U% g* x
  博:没有困难。4 t# i5 y, f5 X+ c* d: v
5 p5 g- p$ V+ g1 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 [  F. p/ n" p% r! H4 q& q
# B$ d2 w7 r$ q2 ~# `$ C0 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 l" z; Z! L/ q' A1 T
( i* c4 `  Q3 @0 v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, K! y0 S# S, J+ ?/ S8 @4 A, u: o7 n  |! p4 c0 L3 @* N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: N1 K: p; g5 u* J) b1 F
; S5 b$ G. m# o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 }/ z( T: k2 U- E9 ^7 n! a- U1 x/ Z# |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- F$ l! [3 i" i9 W. i
& c5 f0 T1 h8 ^& u+ U9 K+ i  弗:我们必须保持中立。
8 P. r8 T' k7 h+ h# T6 j6 T( E
  苏:始终保持中立?
: x0 Y1 H  r7 _  a5 }5 g3 V9 A5 D2 }1 D. p/ _; c2 A8 X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 A. Q, h+ X8 z% e' Y; {/ l
5 K; J3 ^/ m+ m9 e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; E* g, Q" n8 ?
5 p: l, O& @% k: f4 \- C4 Q& ?
  弗:但我们不理解啊。! i( A+ P7 D3 d( z/ E& b
2 V2 f, z. v( T# V& f- u4 Z6 V) l
  苏:不理解?/ X+ x' O# M1 j- I: s0 G2 |

! a6 f! w" T- b* O( f1 ^* b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 b# [6 c  n, T, H) ~, l) J- ], l2 w& u2 U3 R- j3 q1 i! v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& G9 _8 M) k$ P" t, L; W
; c; S$ q; v5 F/ A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( R/ M4 o1 B, w% N' a
* F3 x; C: h  d9 S, J  ]0 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 P) Z9 K) K. m7 V' O, w
9 I7 ~' ?, g' j% p, s; K) Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) K8 ?/ S/ {2 M( V5 t) O; P$ R* O$ o/ {8 G
  苏:中、美是同一天吗?
' I/ e( f% w2 u0 ?/ Y/ U( H
) F3 P) |% [. b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  j9 l8 H$ K: k7 w9 _# m2 K1 _" ?: ?6 i2 d) P1 w  T% f
  张:是。
/ m! }% x  ~% c8 n) m% |: w# A% {: Q6 v- ?/ z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 `  z8 [- j% s6 w
9 u" d0 ~+ D6 Z& E
  苏:张大使介意吗?
* }" l) x, n0 F2 V; s# B, b8 u5 \6 `- x- V* w3 l
  张:不介意。9 \9 J( g- l1 c

% N9 j, `; `* `5 W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 x, P) m, S- j& v
5 w1 `# p# O; S% p0 ^* M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 w7 u! [! F( {0 V, O1 n+ j  E5 Z# I+ h: n* b
  苏:泰国人这么想。2 f! M1 ~# {" [* E* x4 U. f% @5 H) L

% j. b5 f/ N( V' O2 s3 K# S$ }  博:我们不这么想。( l7 D8 l( M2 K. g* N4 @

7 U# X7 ~* F' m3 y: @% C- q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 ^7 }8 ~' w- N6 c* ~  x. Z8 z! M* a  \/ n% }3 S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' A6 c# i8 l/ E0 c) F: B0 m

  n7 X' |$ c8 y4 l' C) P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& |: ?( m( ~' I7 ^7 ?- }, o1 |" E) D; E& D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  Y4 p& Y& T. }4 K: a
+ U" @$ v( O- z& ~0 w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 b. \8 K6 J9 T
' D* {7 D* q( V" B: b) \) i
  弗:是。+ S) K  Z( k5 S) c9 f8 _* N& ?, o
8 i' q* |$ }5 N( I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 j; A& Q* R4 a
: I" ]( k- }1 V8 B1 Q) |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 h6 l9 a7 C2 q0 p, V
/ M" q8 ]. A* L2 n% `3 ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 [; o/ `& U" `. X0 @
( e; h4 J$ r& f6 m1 B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 i2 A! p0 O/ ^7 d
- m0 u) u' S8 y3 s; O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 E- m- W2 Z3 [# H: G/ v& c3 w
) u" g6 C3 e. o  q$ U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& n/ R! `8 }" r# r+ l/ t% |8 G( P5 ~  z/ m( V/ }+ j
  苏:大使感到糊涂吗?
2 H7 _1 x* l) k' S, p  x/ i, F: E8 f4 V3 m) V. E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  n( h/ I# I3 K  R
$ \- c) `' u# N* `3 [; ?+ o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ i2 s7 Y* d& A; c

3 v& F( T5 H: y- S4 {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 \  I. B- ^3 J; Q5 r; m
& D9 z* _; f* p* ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 u% K) h) N" i0 x. D& x6 K. F. B- W/ v3 `9 g
  弗:哈……
, V# u3 z3 J, ]* v8 @' O
* W) H# @1 ~: J' A1 h, O4 S  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 u* j7 Q" N1 e: w7 z2 z
+ f" y5 ]& l6 D* X. v6 O: o/ P% c+ |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' Y& x. s5 Y% G' k
  I3 u- E  o8 z& L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 Z. w7 o; W2 x3 ^# {4 [' z8 C
: [- o$ q& n& o6 M- }6 @
  弗:那天我在英国。
0 i8 e! ?+ k# M& D5 f0 E4 G4 F( F: b0 i/ b4 q# P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 P4 C* a& Y1 K3 O

. m) K$ k' c# F0 y8 N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- g7 s  i( y' t- o3 B; s/ v
% p4 s% l  M+ B) V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 r' [" e6 s& }  @& t5 a# i( _2 s5 Z7 H! L' \7 _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: S/ h3 h' M% M* l) Q  \' b# i* |( ?( u) R8 ]: V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' ?6 o0 t$ I& h3 J. N5 t9 U7 i
9 V" J, @& [9 ?  J6 T  博:那你说说,有什么情报?
* k- E; @2 `0 ^- ?5 S. H* g1 U' r+ s) I8 \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# m2 I1 j: C- d% L
! T3 x+ p. V+ L+ p
  博:不对。
1 V% I- d5 R, f6 [! e& l3 B1 }. F7 c2 B# L7 g+ o! J7 m0 _  c
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 R! T6 U$ ?3 w2 a8 |5 g7 s  _  y( _9 \7 }6 z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. ~5 _, }( ^% d% Y$ Z
5 P5 r8 k, ]! T; E9 d8 w  D, P* x  苏:不是事实吗?
3 v3 y9 C3 C' z5 `9 O' R
. I/ `6 d! S; Z  L" m0 R( S. |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; T4 ]1 A+ B$ {1 {8 C% |
' G+ g9 p& D0 Q: f5 \9 R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* z; L! s6 v" o: `7 ~, E% ]% ~
0 E. C; I6 [0 _- M2 S; m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 G, D! Q% w: w
6 ?; {, @( ]. C, ]- I0 r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 u: B# w  ?/ l6 s2 A

, Z6 |% j9 r, x7 g, u7 C3 m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 \+ h2 t. N( q, I" c' o' j$ F9 |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 b4 |3 A+ B" Z# _$ o
% n- a- X3 i4 @" x4 {  |. U; u$ |; U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% C2 W+ d( F& W; Z8 ^2 P) f7 x1 s
" O+ [5 {- ?; h) x  苏:为什么?损失什么吗?% {& N1 f& m4 M* B3 q, E1 g

4 c. }2 j9 ^( G5 x2 |  博:是。哈……
6 A, n/ |! n- J. [. I! w, t% E& g8 S2 Y: q/ L) m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 a( \5 [: N* D' w% x* f$ [$ R4 D4 X  m8 W$ L, `- H# _, w/ }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" Y, g. n* Y$ }& v
# Y2 d) g! y5 _8 ^. X
  苏:大使在泰生活愉快吗?  e9 s: w3 ^* K, k

7 @' e2 N- q( u! S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 @( g1 \6 n1 S" i
1 ?# X1 r  b9 |6 q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# Q8 e( I  x5 G0 |- ]' G

8 u- p& J5 Y; R& a) y$ F+ Y( u  苏:这样好不好?) _, d, j  c8 H8 u) K: }9 E
3 W& e7 f9 E( w3 Y) |, Q  ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% G. r$ N6 b7 D0 t0 u
; P/ X9 ^4 g' t1 z  Y- ^" m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 ]! a9 w5 q1 C

8 P5 B+ U! v, l/ l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 H3 \/ p' d1 n' Y: Q) K7 a! L/ L6 t' ]2 X1 \7 T+ Q* i& r
  苏:泰国人?# x; ?+ Z2 |  N! x. F

6 r, q5 U. \0 @: G; F. `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* W4 n. g& d1 c0 H) p* Y  K' M2 @4 G! p+ F: e0 N% C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% X' L7 P7 }4 V# }( ~* T. G
. }7 W4 G9 [, F. b  D $ H  e# A3 C4 s

2 |+ K# E% _5 t4 {- {6 t
1 \" f6 `: M4 {1 }, F+ P" L; h3 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % M' J9 O# s- n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 19:35 , Processed in 0.092738 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表