杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116711|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 a5 K/ @; O/ T# l& o# s( }9 u: J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 ~/ {  H: Y! P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 H3 u2 J& h: ^# O4 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  x% q- [5 Y- J& l5 y4 x0 D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ M" ~2 k7 W0 l6 s3 {: k- j- J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 N5 A; V3 [+ o6 y7 F  s' z
( o& U( P' a) r8 Y" g, P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 T+ a( R6 s! n. M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. t# j) i6 D( }  A! }& T) L/ _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) |1 J( O  }6 @+ a: Y; {6 f- J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" W, a1 G, z1 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 l" N) Z) Q0 C7 q. |! q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& g+ j: [8 x' Z: P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 ^" J$ r& T9 |! e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) ?- y) A2 y) `4 J9 r5 s+ H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& w# j; C/ J- b( P; u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 L3 ~) x; U* z9 B8 t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; C0 y' ]3 o5 j! S& m3 X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 ?" q2 G4 \; Y8 b% y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 w% @; o1 E" v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 D5 v1 o8 ^9 W6 E$ b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! M0 J$ A- I4 J% Z$ n/ L  [b]弗:[/b]不知道了……
6 M3 h/ M1 Q; Q  b, b7 e7 K  [b]苏:[/b]记不住了?% L& ]' @; P# G- y: L6 K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ Z% e  W9 X# d! Y0 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ L/ j: J) c3 a1 t8 O9 R2 |" z  [b]张:[/b]难。& H; `6 {# ]& q7 }, r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  G+ Z* I3 x- i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 N1 Y+ [! R' E' H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, w7 T" R4 ]0 X
  [b]张:[/b]是的。
: [' x9 @/ D0 B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 i8 J/ R/ d; H5 n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" |; j, S$ Z. M0 ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 G6 \8 i! N. u. ?7 W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' W" k; g8 {" x% W! ~  V( ~0 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& w1 g% y3 J. R6 E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 g4 l9 L; V+ H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 O& G. q; }, C9 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。
- R5 H2 z/ ?% b% s9 B2 Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 ]% I( G$ I+ Z  B3 P/ J1 \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# C! O# v7 ^4 [# J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# b0 v' c- B, m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 f+ y- L+ ^2 Y+ x, r" g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ _8 x7 |0 d0 ~0 E2 N1 D9 `  c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 i" w9 D5 ]. W% m; b: |, p; W8 G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 {( e# X/ R+ i% ]# z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' i5 {% p1 K$ S* n' S$ Q6 p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ I+ d# N* m& B7 `# b/ }* B  [b]博:[/b]没有。
1 w8 G" ~. r5 {4 _* y0 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 J' I* K$ C4 M) d  a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 S$ j* J" c8 \9 Z. B! n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 m0 \% k) s, W, S2 @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* T$ [. a9 T6 f3 |2 I$ }" I9 s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 _! y# V1 H7 ~, B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* g  c; t' F* u% _* e& W& G/ s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% d+ Q* Z$ q, h% X. [3 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% y- Y' `5 Q2 U' o7 F; i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- p9 o8 a) V: U1 f. I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" \, I7 N  [) I6 g" u; A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 ~  m, J% m4 r1 `5 P: P  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 |6 [' E9 g4 w, a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" y1 f" R# i$ i: J# u$ ]4 C
  [b]博:[/b]……4 z+ m" R. v2 |% P' g. @# l$ S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 }; I& o, b2 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 Q: `5 D, h# V- d& g: I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; b! C; e# r7 S. F0 b; u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. O/ a; g* }5 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: ?, P! Z8 v; _9 K, q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! @! l- W9 _5 }0 g5 U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: k+ I. V5 h* w5 M* Z
  (四位均笑。); V' m3 I$ s7 K% M8 b1 G1 _% `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 D+ g3 q1 M* i  [b]苏:[/b]为什么?1 S' B0 e& T: t2 Y9 G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# y: F  ?" Q  l0 f, i% b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 n! j. d( g0 J* S3 u. k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* ]# G0 Y5 _, ]3 V: M: o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ a8 z% u: p" p: _: F  [b]张:[/b]比过去多了一点。' U0 z9 k/ [) h1 O2 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# ?* j3 R7 E, d4 |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ z& t* F, E& k: C; l4 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 M% K" i- k/ v" a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- E/ C) o( N  {6 i8 C& N; O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 I. Q0 o% p" x* D" I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, d* k( c& d2 `3 i9 ?& ]! d; w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ g" p$ X2 v# J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" b: `4 D9 ~9 O" k  [b]博:[/b]是,不一样。
, _  d- C% G. p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 C! J: T9 C7 X3 f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 Y1 {$ Q/ h, t( a# ]- X
  [b]苏:[/b]读?
0 l" z& \3 i6 Q! n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 w5 t  _' A3 w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 p, c1 e. b* i2 e% ^& K8 B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 J, e' s7 i5 J; s/ N  ?+ q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' Q! c# r4 a: Z2 E; T* ]# p  [8 P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 o% z( R! @9 V% n0 }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 Y3 r6 F" Z4 U0 q$ I! T6 I0 f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" e( R4 \/ ?% w, @8 P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% i8 ^3 n6 _- A% a8 A) Q- A3 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- D. d8 y0 W0 }& }- m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# ?$ p- x1 L' A! B/ U4 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 R& I2 H1 V3 u. N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 ]. P3 R! H5 i6 _; P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! E8 N  U0 w; k
  [b]苏:[/b]哦!: a2 D. S6 J- w: O" h9 C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) m3 p( H; U* ^; q( ?9 A2 x# T$ B, I: |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! V/ ]7 Z: L  [: n  c8 m% k4 |) C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: _7 j0 Y$ z% G! w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; h% g) z% _6 t* X9 K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 k  S7 m* L4 G& Q- |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' Y1 v, G* a; V6 I0 V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, G7 o& I0 K6 F: L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- v! e4 s! O$ `* Q& W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 j1 v% N* g5 |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. w% t, x; n1 B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ B4 Q" ?0 @& o4 {6 D; T% t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" M( @2 }" F- `# a  [b]张:[/b]是的。
$ `' h% I/ J# ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; F/ a8 I) ]2 N" B9 @5 G+ r  Q$ P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) b" E* G+ }- U% Q3 C4 `" W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. W" K4 U- J# g0 w( M5 G$ {/ J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) t$ O$ U4 i3 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% r8 ?* P/ R' j, }/ @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% M7 S$ b4 ~" Q9 y9 D
  [b]苏:[/b]我猜的。# F9 V" C' @1 Y  o- j- R  x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 N5 d: l* k: E# W- v3 N7 U' B8 e3 F8 N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 y9 _; p% Q7 ~( J, w
8 p7 ?4 ]: t& a9 V# k8 Q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- B4 I/ n$ w$ N4 r0 Y1 M
/ ^! I) U  L9 z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 T( j, t# H$ p# Z3 ?" A
( H) u7 C/ A% P5 ?3 Q  苏:时机正好?$ O. k! [6 b* u1 x$ ?7 g
; q' J' u& C* T6 c2 f3 C
  张:是。# u- s$ J  [7 l) K: i/ }
, n+ L% [/ q$ x! r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 o/ ?/ U" @) d; V! Z

# [6 a. G( r, a% d  博:公使。! j+ `, S5 h- `( Y: e( R

; R0 P4 ]9 v, b' J" }& a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; i2 l* m* e0 B

  ~/ G+ C  R8 w5 i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' c( J% c- E2 ^+ Z. ?4 o
7 G7 s" H7 x* g; F- ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- S* B/ n) Z- @" i8 t- u1 o
" x! G8 M, V& l: n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  k3 H9 V4 u) f  T8 @3 Q7 I
: g3 `  H% ?! e, v  u& [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 q6 y9 x+ O6 D2 g9 \# r9 v
& T4 H/ v4 r" G8 G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 s9 _9 S# t3 J( G$ }* g7 g; |, H" c% s
  苏:哦!
: h4 Q! H: h- x) Z8 ^+ i
* N/ R7 B5 Y+ p- v8 Z3 _  博:这位是真正的职业外交官!哈……' j2 u; N% }- ^% y: }+ g4 o0 p
0 p* V1 V! J7 f- _9 q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 ~  D/ I* Y, G4 g' O
" Z  V  W. K+ [! u) {" m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 I' Y& G. w% B
  }- H% @; ?; @0 ^- X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ L+ g( h, F: p

. M% P4 ~/ t1 `  弗:是的,说泰语。* ^6 n( e$ Z1 p6 X% _. ^6 `
& p& U0 Y( W. O3 Y( h1 y8 q/ H3 G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) T/ M# Z4 ]. Z7 d5 r( E1 V- i4 U0 q4 d- g! b( P
  博:还从来没有吵过架。
6 g' D/ y7 u2 \0 q" b  H  |& V$ \
2 u) K4 I. c7 b+ B+ Y. @. D- C7 Z  张:是,从来没有。
7 W4 \& ~) }) h& e* C( S; V$ S) |" g' _$ }: o' |1 r
  博:用泰语说,就是“还没有”。* M. |  r- P& F/ m

, M6 _' g8 m9 s3 C) y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 M* ?4 @7 e4 j) W& B' b# ~9 P% x* _. @7 e, d3 a% `( N( M) y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: M! `5 k7 ~9 c
5 G9 _) K( w: I  W* }5 p2 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ j5 p6 r4 Z, h/ |' R/ Z6 o* c7 g& {0 X! J& {$ b- \1 c
  博:从来没有在那个时候见面。' f7 R( P# |$ b* k
. J  e. N- |+ |0 h* \
  张:哈……
* U, k$ D7 u# T' M8 a* u
: x0 D* d/ j! }+ d6 Q  苏:尽量避开,是吗?
2 o. l3 m4 E! W; }7 B% H9 R! u" F/ t$ V  m+ I: ]8 A
  博:避开。避开。
% W) o, t/ ^& U7 _$ s$ ]. K9 P8 i, n7 k, M
  苏:那英国呢?
1 \3 q0 T$ C$ s4 {0 ^3 T( B- U3 A( u. ~& e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: {! A% \" h4 j. R" J
& ^3 d9 K) g; D7 x1 j( a) L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, d. b: q4 z4 G7 J. T0 w: H+ s, b, W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 N6 l7 n7 q1 K$ x1 U: Y8 b% J6 Y' I- M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' u$ W9 x8 g& k7 D& ]: {) }

/ Y* P# h% o3 T* @7 l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: h, H" }2 ?- `% l( Y: V- E* J( t( I" h
  苏:那作为朋友,会怎么做?* L6 X6 C. U/ ^; C$ \7 f$ t1 F/ l; O* K

! K) P1 m% I4 l* ?& t7 b% N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- Y; F) Z* j" v+ g
+ E4 ]" I: d/ K
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 d1 w  G% i0 B+ b) `7 b2 _8 t
1 Z5 A0 p" q( T. V+ L& ?/ w+ ^
  弗:是的,会交换意见。7 Q* N% L+ F$ o( b- B

" q+ O5 M  A  G7 K! r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' p4 |& C7 v1 ?! X+ C5 R8 t
( x* l( A! q, e% ~" W; K' X  博:没有困难。" B! M" ^  _" \- q# \4 r

; P/ R4 v3 E9 s! E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 g) P5 N' P9 y2 T# m3 a7 E
; p; d- ^0 [) d: B. y/ _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 p0 l+ E& I8 i3 @

' B: j/ C! K$ Z) Y1 E0 z  O4 ?8 `  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: k; Y! ]9 w. X' F0 i, B
$ G8 X) P' R& K# P4 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! c8 V6 B2 v+ s0 v

$ ]+ J% x3 H0 E2 H* \; L" l, k. j- Y4 S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  _: F3 q9 ~2 H  d
9 j9 c$ }3 G9 c2 ]2 m, U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 F# I8 P1 X8 ]5 O+ H: h1 r2 `7 [6 y3 }

/ ~2 C# q8 b6 T) a+ b# ^* C$ J  弗:我们必须保持中立。+ r/ }9 I, I0 G: v* v# ~

1 ~  O3 Q: D& Z7 \2 a  苏:始终保持中立?: L. m) w6 C9 N. ~/ C. |$ `
) r# k' m9 ~# g5 B; O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% y8 G. |$ R2 D' b% W" p# s3 x" z3 G4 Q8 G2 K! x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 s6 k& B$ C, P$ f$ M/ v
. j* B+ e0 w+ y* f6 L! a: s* E
  弗:但我们不理解啊。
# q( J4 j* |) x7 c8 B8 `# ~! x- Y7 L
+ _0 Z" Z( a9 N4 a4 w( h  苏:不理解?
  e( d* u. n5 s5 n8 r6 j
0 ]1 i: Q, s; A* O/ \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) b, ?9 Y/ Y4 e& \+ l! `
0 [2 n* j$ j, g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& K3 d* g1 N# r6 e/ E% g* Q

+ ]7 d7 [( P7 e$ Z& c& r. p1 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 }# w7 {6 H: a% t: A0 d% n
- `4 o7 f. W8 f- f" Y9 x; G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, c& u! E. S9 I. x$ M1 n3 f" n, {+ Q! G3 N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 N# U# _4 U8 Y; y1 o- ^- a. x% p
  苏:中、美是同一天吗?
5 w. \9 g: p. e. |! {' v9 D: S
3 s5 a+ g* I8 @" X( h# Z2 v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, @- o0 z5 k+ O: t. H! t% O5 I* k- b% C; e7 `, i
  张:是。( p0 W4 ?8 q1 ?- R

/ `, j( G, o% v0 z1 z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% t4 e# ~* [0 H9 _4 ]$ {3 j) j

, C! h" \: U7 u/ [+ f( X  苏:张大使介意吗?
" G/ D( z8 p8 B) ]( K3 F5 |( I9 ]( @7 h: d6 P
  张:不介意。" @- i3 r+ X* p4 f6 W
& S+ l7 K) T! }" F6 I: B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 S2 a4 K  r* I4 v4 }% Y3 U) H' s# A6 [4 j. ^/ o  j" Z. U: D" V
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* L, N0 j! K+ g3 l. i+ Q) t" g) v8 t
  苏:泰国人这么想。$ ]2 w0 _. |/ C" _; U" @5 C
  b" g; Z3 [# U/ C: w" D
  博:我们不这么想。
+ ^3 l; |( t" c6 Y6 O! n* ?& X# Y5 p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, N# i6 D; I; K2 S) ^# r, [
+ p' c; f2 O( `: B+ e$ N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 A  Z4 Y" U& l9 W4 Q  p+ G
! [( R, H# T) x+ m1 r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" ?- o" c9 r5 J$ F
" n9 r+ h. [8 c* d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 q$ o& K# V. x& r5 Y
: t: q5 {+ r5 ~! j3 V) P/ u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" T  x* Q6 n; G( n3 k, J
& C$ B0 }% n  `* t$ O  弗:是。/ r8 h' q* N" }1 i

: P8 x2 z; k& _: F1 o; d' ]: X3 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  B! s6 ~3 |( G% v# e% r
8 T, s, h- W% J- p; ?3 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 _$ G9 `0 \- X/ v

+ G: ~! @) s0 |7 S: |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ w3 t* }5 u2 l1 y0 ~, `1 w3 b

. i2 L0 c; d: e) F; W: a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 c. {7 g2 f: z: j
/ j1 ^& O& Q: s7 u7 k4 s) E3 ^8 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 u' v% R7 K* A+ ~1 t7 C5 w

  A2 {* u! c" ?5 Q! W5 I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ g1 ~4 |, P0 t( k7 a* g1 y" v3 ^/ [' L5 j% o
  苏:大使感到糊涂吗?
3 c, b# D) d, Q/ o1 ]% a1 U+ ?2 ^  S9 E) J- C* a5 C+ `* [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 {" A9 C% p7 F* L- }/ U

* ~0 E! F4 E8 i+ B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ ]2 s2 c# Q5 M3 H3 p; s- x0 x

" V- {( e* r0 v2 ^: e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 n4 u1 P. F* }; p5 o# \8 x8 p- j& V+ J% V! H5 p& W; {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 E1 ~" A* r8 y; B$ e, n+ w
1 R$ Z, r( [+ l- c: |  弗:哈……; v8 J, r0 p" K2 e8 j

& q& q$ n0 ~# U  苏:每次来都碰到了“革命”?
% D2 A! I/ Y+ Q+ B" y- F: v- y* F0 J: Z8 {0 ^  o7 d' L1 Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% e$ N( @- Q9 ?* B: g
- W8 d/ D! j) P* ]/ x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 N" H; d3 q' R2 r  j+ ^
8 y* J/ C5 O. i7 Z2 a9 N7 o
  弗:那天我在英国。
3 [$ s! x, o. A
0 u* P+ v3 B$ _4 [: @- l, a" Z6 F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ u4 M+ n( }- _: O: y& }7 t+ H5 a/ B1 t5 J( }4 g* S4 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! ~4 T8 e6 _$ ?; ]; R/ r+ I9 N

; Z/ L9 n$ |+ u/ e: z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. Z. w; @4 a6 F0 \4 @3 n: ~
4 \$ [: _0 {1 u3 N# a, c$ \. [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& t* X2 B! e+ h3 a$ H' g/ K. h) Q9 s$ [+ m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# W( H3 Q9 b  T2 }  x

: D2 j7 e% j0 Z) z  博:那你说说,有什么情报?$ T$ H7 N$ e+ G2 ~3 c6 t, ]9 M
7 u0 F: O& @' [/ u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# d* J( u0 L$ C4 N/ i# ^) m! v3 n2 s1 Z+ U
  博:不对。& a$ c$ T( y. `# e* Q

0 h9 w% T. g1 |$ a* b  苏:CIA,可能有什么情报……
5 t7 }( N. ]& v# I
2 B7 p: _& \5 d% ^" L; o" T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* C; z9 U9 y: r# N9 D& Y9 }& w$ w

+ p  T) N/ R+ x6 \  苏:不是事实吗?# r- k! K5 I3 J" x  ^
! \$ `9 {* T5 W  w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, Y) q/ A9 k6 [& Z/ p9 x5 [
! J. i+ h! A! U/ p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 d2 W0 V: G! R
) E# U  G& ^' f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: `, U* O1 V8 R/ S/ b+ S! n

, G9 r# v& p0 M9 @5 U6 O8 J$ a$ R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% U: x5 Q! m. I- P
* g5 y' U( o6 ^9 {' c- `0 S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- B) }+ k1 q' ?' o/ J0 }6 m% [1 g1 }' M0 a9 H0 U, B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 Y* W& H( [/ z/ a- c+ {: o
: g% O+ u8 Y9 U/ \' i  p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 r" @0 [$ o! Z" P1 d5 i. @2 x% q8 K5 L' W4 `6 S! ?$ L( R( g/ _
  苏:为什么?损失什么吗?6 r9 l6 ]/ U" Q4 B$ s3 j5 S. H

4 ^) o9 s5 }* d  博:是。哈……. B$ u# h' V1 k. v2 v
, J8 q& U, ~7 z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) r! I. _( \. b$ P5 [

4 h  Y, i# c6 [; ^; J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% s. `2 `, z: i; o" r$ L: {. F4 ~. C. _
  苏:大使在泰生活愉快吗?  G& t) Y3 [( ~. Z7 O8 g

2 Z7 F# |8 j. y% T/ w' a& a( Y* k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; a! ], W: D: {8 _( \4 u# d8 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  J1 a( F0 ~3 Y: U) H
; K0 l& T( P; v/ ^. S  苏:这样好不好?
2 z' y) U/ V: C" ~! `4 Q8 ^
$ l1 O1 I. k& K' p/ S; X8 M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  k  _; Q. q( ^, j. V' O6 k+ P+ w/ {; V8 i& ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& S4 I: ?; L: @' Z; i5 K0 ~' ~" t# g1 [5 t) I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) |! I! [* L; B  i: z% a2 Z: c. M, @* O2 Q) Y4 d
  苏:泰国人?, x7 R! w" l- M! e6 r

+ ~$ _  S3 U; B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& X6 {$ M  R' p- N$ j

6 f6 j/ v$ A+ N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- u4 y0 [- S0 N/ A( B  |8 R1 l& q- u" H
/ y# |* Z- n, d1 e. P7 s
0 @- K0 H7 I# y. Z$ ~# g5 T

9 |; ]  ^* i' D( ?7 j$ s) G6 E4 P; y9 Y# ^# d3 G. k4 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   p' n. n0 G! g! _* J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 19:42 , Processed in 0.058829 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表