|
/ ]; y; u, J. J) `" J, _& ?- p4 w& K' g
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 ?% }. v$ \; M2 S. }! s& W6 v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
i+ K) L- H g1 e+ E, @% aDown by yon shady harbour I carelessly did stray
& f$ E5 U v q" Q* ^; O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ L( j, r$ v, A' P6 @The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 G! y9 | T; |% r画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 g: {2 h8 ]7 q$ \To view fond lovers talking, a while I did delay + n. ?; `7 e- C% w0 L8 k( O) N
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 n1 V$ E( t* p: G1 s1 hShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 ^( G5 c% F t( j) q) }
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; x$ K3 _2 g! i0 j7 a- @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' `) |0 t% m4 @
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( c2 j/ S% G: w6 N) D; \5 `) V4 ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) C" @3 d2 R& {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 G2 H' z+ ^8 x3 i. M7 SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ c* }* m" X$ z* \& h
我对神发誓,我永远都不会说再见 9 E3 c' K! f0 q$ y2 |4 E, R9 B' i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 c( c& X& A3 l* g+ O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & W7 S, p3 L4 G/ Y+ g
You know I love you dearly the more I′m going away
: _( c: ~. S/ b0 @- e你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
`0 {/ _+ J" C" UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 W6 z( D" |& A' B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , M9 o# L: q, @9 s, `' M; y4 X
To comfort us hereafter all in Amerika y 7 @3 ], m( f+ a8 p
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " i2 S: q! X- U$ d) L
Then after a short while a fortune does be pleasing
7 x6 T/ L$ k. d& J' p不久以后当一切都已经平息 / q# d3 t* `. g
T′will cause them for smile at our late going away
! A, `+ k7 v G% T我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; V b; |, X' _; z! g2 }' ~1 u1 i/ JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& D( y9 J4 L; Q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 P# |" P/ y$ ]/ P3 ^We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# ^# e3 _! g2 f+ s* B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & A! [: P) t$ e6 ^, |6 s
If you were in your bed lying and thinking on dying & Y1 P! t4 a0 s% c) Y F6 e
如果你躺在床上正思考着死亡 * { q- [- c4 T8 V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ c" s6 o! k* e7 ~6 W9 U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + B2 ]) v4 Z* E
Or if were down one hour, down in yon shady bower
( w% v E* c. p, C( [0 B2 w* S+ M5 _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ u: ?" _3 l4 g- Y! cPleasure would surround you, you′d think on death no more
1 G( ]$ d% [7 y7 H0 S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % j& l9 |5 B: ^+ v M
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: L$ j0 R9 Z" [$ v" o5 B0 N i0 t. [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% Z: L9 r( W) o2 CI never thought my childhood days I ′d part you any more e: r- G* Q- k- b/ h, h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 P3 j' t% `2 C6 O+ C3 t! ?" D. SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . z9 ~ P0 t' z* G6 t% Q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 Y% w, K ^' q* S# H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / z- `; C& b* U, E. B5 B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 W6 j( k+ s- t5 @6 ^3 h! U
* y& z1 p3 L, ^! `1 c) G
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 N5 g: N. g0 ]. y3 ]8 a. [
- V8 ]* G' X8 `7 `
: U2 v$ [$ f) _ N% z G爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 @0 ?- }' S/ I' ~5 H8 V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / E* j; t9 ]" `3 `
, G6 C1 Y2 \' U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# o4 Y! X0 z2 R: ^/ K/ ?
0 H( Z6 ?2 l& N! c* Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 B1 q3 ?8 M. v- T1 Z N
! d8 L/ Z, ~% w. O1 L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " {* j7 `) e) U
0 h7 k) u+ P, I' Z. l8 {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 C4 x5 ]; A2 w
! r7 E5 h/ V' o/ n; @1 J: C+ V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|