|
5 A& B, r' U* Q2 ?/ r5 E! ~1 `3 X: o' Z
) C& K% X& Q* e. n* d
It being in the springtime and the small birds they were singing
j3 E h# A5 E0 p3 k2 b. a- r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% @) e6 D0 [. `+ h+ a5 qDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; _- q# m; X. k8 Z$ o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % r3 ^4 d5 ]! r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# F% P. {0 g9 H7 P) k2 m5 Q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ \1 j P! a0 H$ D3 h! {To view fond lovers talking, a while I did delay
_) i% q' @1 j0 m0 b8 n看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . A/ q5 A0 R/ q1 y
She said, my dear don′t leave me all for another season
0 s: f& ^. X# [: f9 l6 H+ o( _4 Y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % Q3 t! `& l5 F) W: A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( S' Q# e3 [0 {% t/ |6 ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% l' r& y; m- e4 V# CI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 r: V( L" r! \7 S. P) ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 z6 o) A) ]% H' T7 A/ KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 P3 n$ z8 D1 R' M# Z' S我对神发誓,我永远都不会说再见
0 ~* l& p- e' w/ t J7 L5 _; SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + F( x5 J. o& Q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ k, | Q# M q Z
You know I love you dearly the more I′m going away
$ S8 Y$ S' o1 b& b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 O# \. ?- [5 H8 X! s3 _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / M, T; x) J9 [) ]6 X5 B* K0 y, t; g
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . j4 a& a4 }* d0 b: c- T3 S; Y" G
To comfort us hereafter all in Amerika y
& s" X5 r- i* s, l$ V3 q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- W$ o& G5 |8 M9 C8 WThen after a short while a fortune does be pleasing
! f I3 t/ q6 e1 U$ M! N% M不久以后当一切都已经平息
- K Y: @* n3 I( x; v4 D) p% hT′will cause them for smile at our late going away * F$ b& `1 b* R. d w/ d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- D0 f ]: s6 Q @3 q8 X0 ` tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 P" W* t8 w' c6 @ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 A X- [) u1 n; J" r- YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - e6 i/ T* @2 b" u) S6 b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 j6 D' O* i8 h6 ^If you were in your bed lying and thinking on dying : ~/ ` Z g F$ n! R! k N
如果你躺在床上正思考着死亡 ' @) D# t; t, p
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 u: p2 B1 S; X( D1 U- h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / Y# n2 ~0 w5 O& S) ^/ v
Or if were down one hour, down in yon shady bower " `! N, M1 x5 [5 w: F m7 `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) S1 B, D# q; n. ^4 B, rPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 y1 j& T) K% w) F- { 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , R' K0 N3 }8 |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ x; a2 b: A# v. U+ D所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* P6 L6 y. I- U6 tI never thought my childhood days I ′d part you any more
8 n5 q" ~# j8 w! o: i8 ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, u. r! n" M. m& \3 s% wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: W# ]- x, @/ g而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 C9 m3 V+ G4 P3 N4 m8 e" G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 d g+ _" W1 {; M8 N" G i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, Z' x) A4 A% U1 v: F0 B* f+ y! Q2 r
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; a( R; g2 R: H! s, C! O
6 J# g1 a0 S, b M
6 i( W! H$ N! S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' l* R9 |8 e" I' g3 G* {* M5 N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 V+ E# f/ Y% s/ a2 O5 J+ g% [ y8 j7 L/ P3 w2 D7 x8 Z& {4 H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 z- c: @5 h1 j9 x8 C
2 N* e% a( f1 V6 r% g% f. t; k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 i7 S+ G# W% k4 w& y. A' T& X7 k; v7 ]0 Z% S9 O4 _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ J8 Z3 u/ d1 M# f. d5 n$ b2 d# O: ? B+ i$ s2 G. y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! ~9 @6 ?4 e! L% t& M j) p
, P1 D G) i/ _; s3 A% O+ b* _" E, L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|