|
|
0 w$ I& \6 ^; e7 F
& h' ~1 u, A& ?: p0 QIt being in the springtime and the small birds they were singing
& j; p a! z ^ M8 T那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 A& ? D4 q, \; M% n8 t% J9 s7 q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) \9 } e. D; b# T; w2 ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ j: I+ X8 Y e$ \) T& z7 D; }The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ B0 @7 F9 `3 Y5 P+ G" a$ I6 U% @6 F画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ w3 I" A) V& Z" j" R/ xTo view fond lovers talking, a while I did delay
( P8 U" \; e" H看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , z; D0 U4 ], o( j6 N" L
She said, my dear don′t leave me all for another season : |; l; \: W+ x8 y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* ?0 A0 i$ ], H( R: qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( W1 E, i! ^7 _9 n: W$ F* Y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + @' `6 a: w& i1 V0 p7 |
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' s, n$ D" y1 Z5 z$ X/ O
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : ^2 o! G9 R; ^+ E" C. w3 J) e3 e6 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; G. b$ F: z7 ~4 V. G% h我对神发誓,我永远都不会说再见
# T* j+ n$ N% ]2 `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ x& H: D( J" ~$ T7 j2 d, ^他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 _0 o+ L' L5 y( _: J
You know I love you dearly the more I′m going away
/ _: i# W3 r6 ~9 j: \) U) ]. _你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * i+ N% x$ L! D2 D9 x) S. T5 [
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 S& l) O& n4 v* V$ Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( n3 z3 F& D2 I' y1 E. b n& U t
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 s# y9 a6 q% X1 D j L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 p' V/ w3 {- R3 M1 r) g1 uThen after a short while a fortune does be pleasing
2 f. g1 B, C. n( Z6 L: g! m不久以后当一切都已经平息 + P9 ^+ y* K( F/ `
T′will cause them for smile at our late going away 1 q" s! {* x- j$ _5 E* Q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' B' ]8 A7 [- ]# P g+ b+ EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 r, V, i# b# ^( a' O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 `5 @! x4 r8 w" b" k% k
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& d6 i) {, f# {0 E% b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( Y8 d# y# s0 e0 {0 W! TIf you were in your bed lying and thinking on dying & L4 E6 t8 x# ~
如果你躺在床上正思考着死亡 / m; C7 A8 u7 J3 N$ c) b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 r# ], N* y* f 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 F8 y* R7 Z, S/ O9 e/ e" t$ Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower . n3 c8 c# O3 y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! z' P9 {& |4 R- ] Z* m+ X" bPleasure would surround you, you′d think on death no more$ o9 P6 p# H/ f; d2 K2 A$ k( L2 \
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% z% }: c# Y) b$ m) j$ `9 `& zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* K( ~' f7 ^5 i- ?8 O3 A9 A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
J5 @" p0 p3 ` BI never thought my childhood days I ′d part you any more
( [! A4 \8 U( ?0 v. g1 t3 u- e9 P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 {' R$ M+ l5 E- U9 _; O' X* u, d
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : }4 x F3 _$ ^1 m, R' _
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 d0 {; @& ^; u6 Q8 o& ?* v
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ s3 B/ ^ K1 y9 ^' `$ U+ F% B沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 v! L9 Q8 C$ d$ n
: f( L% c6 K& ~Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 Z4 L }3 ~, ?/ g; a2 W* P4 |7 ^- w: {/ j( }! S( [; W5 _ n
- W+ E' h. Z6 |2 i7 Z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - | ~. A6 J$ u6 e7 ^
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 U* e3 ]7 @3 E+ H1 {3 b4 U
% F9 g1 P+ d$ G) z2 H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 y1 o9 F$ J/ E& u e) j Z- N1 ^
, Y. e- n% W6 t' |8 d# m% Q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ m; a) E; U5 B7 Z- p) w. G4 L! r
$ e8 F+ J" o' g- B" }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 i9 U/ ?- f" y$ B+ ]! A
+ K' l) M/ z* w" `
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" }: ~3 U# b8 _! b8 A) [- R+ g, {% i5 Z& W" e4 F! w8 R0 R' Z N n
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|